copyright
19 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Numbers 21:17
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBPada waktu itu orang Israel menyanyikan nyanyian ini: "Berbual-buallah, hai sumur! Mari kita bernyanyi-nyanyi berbalas-balasan karena sumur yang digali oleh raja-raja,
BISPada waktu itu bangsa Israel menyanyikan lagu ini, "Hai, sumur-sumur, bualkanlah airmu, kami akan menyambutnya dengan lagu.
FAYHApa yang terjadi di situ diuraikan dalam nyanyian orang Israel ini: Pancarkan airmu, hai sumur! Nyanyikan tentang airnya! Inilah sumur Yang digali oleh raja-raja (para pemuka),
DRFT_WBTC
TLMaka pada masa itu bernyanyilah Israel demikian bunyinya: Berpancarlah engkau, hai mata air! pujilah akan dia dengan bernyanyi-nyanyi!
KSI
DRFT_SBMaka pada masa itu orang Israelpun menyanyilah nyanyian ini: "Bahwa berpanjilah engkau hai perigi nyanyilah akan dia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDikala itu Israil menjanjikan njanjian ini: Berbuallah, hai sumur, berlagulah baginja;
TB_ITL_DRFPada waktu <0227> itu orang Israel <03478> menyanyikan <07891> nyanyian <07892> ini <02063>: "Berbual-buallah <05927>, hai sumur <0875>! Mari kita bernyanyi-nyanyi berbalas-balasan <06030> karena sumur yang digali oleh raja-raja,
TL_ITL_DRFMaka pada masa <0227> itu bernyanyilah <07891> Israel <03478> demikian <02063> bunyinya: Berpancarlah <07892> engkau, hai mata air! pujilah akan dia dengan bernyanyi-nyanyi <0875>!
AV#Then Israel <03478> sang <07891> (8799) this song <07892>, Spring up <05927> (8798), O well <0875>; sing <06030> (8798) ye unto it: {Spring...: Heb. Ascend} {sing: or, answer}
BBEThen Israel gave voice to this song: Come up, O water-spring, let us make a song to it:
MESSAGEThat's where Israel sang this song: Erupt, Well! Sing the Song of the Well,
NKJVThen Israel sang this song: "Spring up, O well! All of you sing to it
PHILIPS
RWEBSTRThen Israel sung this song, Spring up, O well; sing ye to it:
GWVThen Israel sang this song about the well: "Make your water spring up! Sing to the well,
NETThen Israel sang* this song: “Spring up, O well, sing to it!
NET21:17 Then Israel sang973 this song:

“Spring up, O well, sing to it!

BHSSTR<0> hl <06030> wne <0875> rab <05927> yle <02063> tazh <07892> hrysh <0853> ta <03478> larvy <07891> rysy <0227> za (21:17)
LXXMtote {<5119> ADV} hsen {<103> V-AAI-3S} israhl {<2474> N-PRI} to {<3588> T-ASN} asma {N-ASN} touto {<3778> D-ASN} epi {<1909> PREP} tou {<3588> T-GSN} freatov {<5421> N-GSN} exarcete {V-PAI-2P} autw {<846> D-DSN}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA