TL | Maka berangkatlah pula mereka itu dari Obot, lalu didirikannyalah kemahnya pada kaki bukit Abarim di padang belantara bertentangan dengan Moab arah ke sebelah matahari terbit. |
TB | Berangkatlah mereka dari Obot, lalu berkemah dekat reruntuhan di Abarim, di padang gurun yang di sebelah timur Moab. |
BIS | Sesudah meninggalkan tempat itu, mereka berkemah di reruntuhan Abarim di padang gurun sebelah timur daerah Moab. |
FAYH | Lalu mereka meneruskan perjalanan sampai ke dekat Abarim, tidak jauh di sebelah timur Moab.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka berjalanlah pula ia dari Obot lalu didirikannya kemahnya di abi Abarim di tanah belantara bertentangan dengan Moab arah ke matahari hidup. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dari Obot mereka berangkat, lalu berkemah di Ije-ha-'Abarim dipadang gurun jang berhadapan dengan Moab disebelah matahari terbit. |
TB_ITL_DRF | Berangkatlah <05265> mereka dari Obot <088>, lalu berkemah <02583> dekat reruntuhan di Abarim <05863>, di padang gurun <04057> yang <0834> di sebelah <06440> timur <04217> Moab <04124>. |
TL_ITL_DRF | Maka berangkatlah <05265> pula mereka itu dari Obot <088>, lalu didirikannyalah <02583> kemahnya pada kaki bukit Abarim <05863> di padang belantara <04057> bertentangan <06440> dengan Moab <04124> arah ke sebelah <04217> matahari <08121> terbit. |
AV# | And they journeyed <05265> (8799) from Oboth <088>, and pitched <02583> (8799) at Ijeabarim <05863>, in the wilderness <04057> which [is] before <06440> Moab <04124>, toward the sunrising <04217> <08121>. {Ijeabarim: or, heaps of Abarim} |
BBE | And journeying on again from Oboth, they put up their tents in Iye-abarim, in the waste land before Moab looking east. |
MESSAGE | They left Oboth and camped at Iye Abarim in the wilderness that faces Moab on the east. |
NKJV | And they journeyed from Oboth and camped at Ije Abarim, in the wilderness which [is] east of Moab, toward the sunrise. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they journeyed from Oboth, and encamped at Ijeabarim, in the wilderness which [is] before Moab, toward the sunrising. |
GWV | Next they moved from Oboth and set up camp at Iye Abarim in the desert west of Moab. |
NET | Then they traveled on from Oboth and camped at Iye Abarim,* in the wilderness that is before Moab, on the eastern side.* |
NET | 21:11 Then they traveled on from Oboth and camped at Iye Abarim,965 sn These places are uncertain. Oboth may be some 15 miles (25 km) from the south end of the Dead Sea at a place called ‘Ain el-Weiba. Iye Abarim may be the modern Mahay at the southeastern corner of Moab. See J. Simons, The Geographical and Topographical Texts of the Old Testament. in the wilderness that is before Moab, on the eastern side.966 tn Heb “the rising of the sun.”
|
BHSSTR | <08121> smsh <04217> xrzmm <04124> bawm <06440> ynp <05921> le <0834> rsa <04057> rbdmb <05863> Myrbeh <0> yyeb <02583> wnxyw <088> tbam <05265> weoyw (21:11) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} exarantev {<1808> V-AAPNP} ex {<1537> PREP} wbwy {N-PRI} parenebalon {V-AAI-3P} en {<1722> PREP} acelgai {N-PRI} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} peran {<4008> ADV} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} erhmw {<2048> N-DSF} h {<3739> R-NSF} estin {<1510> V-PAI-3S} kata {<2596> PREP} proswpon {<4383> N-ASN} mwab {N-PRI} kata {<2596> PREP} anatolav {<395> N-APF} hliou {<2246> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |