copyright
18 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Numbers 19:9
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMaka seorang yang tahir haruslah mengumpulkan abu lembu itu dan menaruhnya pada suatu tempat yang tahir di luar tempat perkemahan, supaya semuanya itu tinggal tersimpan bagi umat Israel untuk membuat air pentahiran; itulah penghapus dosa.
BISLalu seseorang yang tidak najis harus mengumpulkan abu sapi itu dan meletakkannya di tempat yang bersih di luar perkemahan. Abu itu disimpan di situ supaya umat Israel dapat memakainya untuk membuat air upacara penyucian bagi penghapusan dosa.
FAYHLalu seseorang yang menurut upacara itu tidak najis akan mengumpulkan abu sapi betina itu dan menaruhnya di sebuah tempat yang sudah disucikan di luar perkemahan. Di situlah semuanya akan disimpan bagi umat Israel untuk air penyucian, yaitu untuk menghapuskan dosa.
DRFT_WBTC
TLMaka abu lembu muda itu hendaklah dikumpulkan oleh seorang yang suci, ditaruhnya akan dia di luar tempat tentara pada suatu tempat yang suci, maka di sanalah ia itu ditaruh bagi sidang bani Israel akan air kesucian, ia itulah korban karena dosa.
KSI
DRFT_SBMaka abu lembu muda itu hendaklah dikumpulkan oleh seorang yang suci lalu dibubuhnya pada tempat yang suci di luar tempat segala kemah maka hendaklah yaitu disimpan bagi perhimpunan bani Israel itu akan air najis yaitulah kurban karena dosa.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESeorang jang tahir harus mengumpulkan abu lembu itu dan menaruhnja ditempat tahir diluar perkemahan. Demikian abu itu tersimpan bagi himpunan bani Israil guna air pentahiran; kurban penebus dosalah itu.
TB_ITL_DRFMaka <0622> seorang <0376> yang tahir <02889> haruslah mengumpulkan <0622> abu <0665> lembu <06510> itu dan menaruhnya <03240> pada suatu tempat <04725> yang tahir <02889> di luar <02351> tempat perkemahan <04264>, supaya semuanya <01961> itu tinggal tersimpan <04931> bagi umat <05712> Israel <03478> untuk membuat <04931> air <04325> pentahiran <05079>; itulah <01931> penghapus <02403> dosa.
TL_ITL_DRFMaka abu <0665> lembu <06510> muda itu hendaklah dikumpulkan <0622> oleh seorang <0376> yang suci <02889>, ditaruhnya <03240> akan dia di luar <02351> tempat tentara <04264> pada suatu tempat <04725> yang suci <02889>, maka <01961> di sanalah ia itu ditaruh <04931> bagi sidang <05712> bani <01121> Israel <03478> akan air <04325> kesucian <05079>, ia itulah <01931> korban karena dosa <02403>.
AV#And a man <0376> [that is] clean <02889> shall gather <0622> (8804) up the ashes <0665> of the heifer <06510>, and lay [them] up <03240> (8689) without <02351> the camp <04264> in a clean <02889> place <04725>, and it shall be kept <04931> for the congregation <05712> of the children <01121> of Israel <03478> for a water <04325> of separation <05079>: it [is] a purification for sin <02403>.
BBEThen let a man who is clean take the dust of the burned cow and put it outside the tent-circle in a clean place, where it is to be kept for the children of Israel and used in making the water which takes away what is unclean: it is a sin-offering.
MESSAGE"Then a man who is ritually clean will gather the ashes of the cow and place them in a ritually clean place outside the camp. The congregation of Israel will keep them to use in the Water-of-Cleansing, an Absolution-Offering.
NKJV`Then a man [who is] clean shall gather up the ashes of the heifer, and store [them] outside the camp in a clean place; and they shall be kept for the congregation of the children of Israel for the water of purification; it [is] for purifying from sin.
PHILIPS
RWEBSTRAnd a man [that is] clean shall gather the ashes of the heifer, and lay [them] outside the camp in a clean place, and it shall be kept for the congregation of the children of Israel for a water of separation: it [is] a purification for sin.
GWV"A man who is clean will collect the ashes from the cow and put them in a clean place outside the camp. They will be kept by the community of Israel and used in the water that takes away uncleanness. The cow is an offering for sin.
NET“‘Then a man who is ceremonially clean must gather up the ashes of the red heifer and put them in a ceremonially clean place outside the camp. They must be kept* for the community of the Israelites for use in the water of purification* – it is a purification for sin.*
NET19:9 “‘Then a man who is ceremonially clean must gather up the ashes of the red heifer and put them in a ceremonially clean place outside the camp. They must be kept880 for the community of the Israelites for use in the water of purification881 – it is a purification for sin.882
BHSSTR<01931> awh <02403> tajx <05079> hdn <04325> yml <04931> trmsml <03478> larvy <01121> ynb <05712> tdel <01961> htyhw <02889> rwhj <04725> Mwqmb <04264> hnxml <02351> Uwxm <03240> xynhw <06510> hrph <0665> rpa <0853> ta <02889> rwhj <0376> sya <0622> Poaw (19:9)
LXXMkai {<2532> CONJ} sunaxei {<4863> V-FAI-3S} anyrwpov {<444> N-NSM} kayarov {<2513> A-NSM} thn {<3588> T-ASF} spodon {<4700> N-ASM} thv {<3588> T-GSF} damalewv {<1151> N-GSF} kai {<2532> CONJ} apoyhsei {<659> V-FAI-3S} exw {<1854> PREP} thv {<3588> T-GSF} parembolhv {N-GSF} eiv {<1519> PREP} topon {<5117> N-ASM} kayaron {<2513> A-ASM} kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} th {<3588> T-DSF} sunagwgh {<4864> N-DSF} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} eiv {<1519> PREP} diathrhsin {N-ASF} udwr {<5204> N-NSN} rantismou {N-GSM} agnisma {N-NSN} estin {<1510> V-PAI-3S}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA