ENDE | Orang jang membakar lembu itu harus djuga mentjutji pakaiannja dengan air dan memandikan tubuhnja dengan air, dan iapun nadjis hingga petang. |
TB | Orang yang membakar habis lembu itu haruslah mencuci pakaiannya dengan air dan membasuh tubuhnya dengan air, dan ia najis sampai matahari terbenam. |
BIS | Orang yang membakar sapi itu juga harus mencuci pakaiannya dan mandi; ia juga masih najis sampai matahari terbenam. |
FAYH | Orang yang membakar binatang itu pun harus mencuci pakaiannya, lalu mandi dan ia juga dianggap najis sampai matahari terbenam.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka orang yang telah membakar habis akan dia hendaklah membasuhkan pakaiannya dengan air dan menyucikan tubuhnya dengan air dan tinggal najis ia sampai masuk matahari. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka orang yang telah membakar lembu itu hendaklah membasuh pakaiannya dengan air serta memandikan tubuhnya dengan air maka iapun najislah sehingga masuk matahari. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Orang yang membakar <08313> habis lembu itu haruslah mencuci <03526> pakaiannya <0899> dengan air <04325> dan membasuh <07364> tubuhnya <01320> dengan air <04325>, dan ia najis <02930> sampai <05704> matahari terbenam <06153>. |
TL_ITL_DRF | Maka orang yang telah membakar <08313> habis akan dia <0853> hendaklah membasuhkan <03526> pakaiannya <0899> dengan air <04325> dan menyucikan <07364> tubuhnya <01320> dengan air <04325> dan tinggal najis <02930> ia sampai <05704> masuk matahari <06153>. |
AV# | And he that burneth <08313> (8802) her shall wash <03526> (8762) his clothes <0899> in water <04325>, and bathe <07364> (8804) his flesh <01320> in water <04325>, and shall be unclean <02930> (8804) until the even <06153>. |
BBE | And he who does the burning is to have his clothing washed and his body bathed in water and be unclean till evening. |
MESSAGE | The man who burns the cow must also wash his clothes and bathe with water. He also is unclean until evening. |
NKJV | `And the one who burns it shall wash his clothes in water, bathe in water, and shall be unclean until evening. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he that burneth her shall wash his clothes in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the evening. |
GWV | The person who burned the calf must also wash his clothes and his body. He, too, will be unclean until evening. |
NET | The one who burns it* must wash his clothes in water and bathe himself in water. He will be ceremonially unclean until evening. |
NET | 19:8 The one who burns it879 sn Here the text makes clear that he had at least one assistant. must wash his clothes in water and bathe himself in water. He will be ceremonially unclean until evening.
|
BHSSTR | <06153> breh <05704> de <02930> amjw <04325> Mymb <01320> wrvb <07364> Uxrw <04325> Mymb <0899> wydgb <03526> obky <0853> hta <08313> Prvhw (19:8) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} katakaiwn {<2618> V-PAPNS} authn {<846> D-ASF} plunei {<4150> V-FAI-3S} ta {<3588> T-APN} imatia {<2440> N-APN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} lousetai {<3068> V-FMI-3S} to {<3588> T-ASN} swma {<4983> N-ASN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} akayartov {<169> A-NSM} estai {<1510> V-FMI-3S} ewv {<2193> PREP} esperav {<2073> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |