BIS | untuk memberikan peraturan-peraturan ini kepada bangsa Israel: Ambillah seekor sapi betina merah yang tidak ada cacatnya dan belum pernah dipakai untuk memikul beban. |
TB | "Inilah ketetapan hukum yang diperintahkan TUHAN dengan berfirman: Katakanlah kepada orang Israel, supaya mereka membawa kepadamu seekor lembu betina merah yang tidak bercela, yang tidak ada cacatnya dan yang belum pernah kena kuk. |
FAYH | (19-1)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Inilah hukum undang-undang yang firman Tuhan, bunyinya: Suruhlah bani Israel membawa kepadamu seekor lembu muda betina yang merah warnanya dan tiada berkecelaan atau bercacat adanya dan yang belum dikenakan kuk. |
KSI | |
DRFT_SB | "Bahwa inilah hukum undang-undang yang dipesani Allah maka firman-Nya: Suruhlah bani Israel itu membawa kepadamu seekor lembu muda betina yang merah warnanya yaitu sempurna dan tiada bercacat dan belum pernah kena kuk. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Inilah ketetapan hukum jang diperintahkan Jahwe: Berbitjaralah dengan bani Israil, agar mereka mengambilkan untuk dirimu seekor lembu betina merah jang tak bertjatjat-tjela dan belum dibebani dengan kuk. |
TB_ITL_DRF | "Inilah <02063> ketetapan <02708> hukum <08451> yang <0834> diperintahkan <06680> TUHAN <03068> dengan berfirman <0559>: Katakanlah <01696> kepada <0413> orang <01121> Israel <03478>, supaya mereka membawa <03947> kepadamu <0413> seekor lembu <06510> betina merah <0122> yang tidak bercela <08549>, yang <0834> tidak <0369> ada cacatnya <03971> dan yang <0834> belum <03808> pernah kena <05927> kuk <05923>. |
TL_ITL_DRF | Inilah <02063> hukum <02708> undang-undang <08451> yang <0834> firman <06680> Tuhan <03068>, bunyinya <0559>: Suruhlah <01696> bani <01121> Israel <03478> membawa <03947> kepadamu <0413> seekor lembu <06510> muda betina yang merah <0122> warnanya dan tiada berkecelaan <08549> atau bercacat adanya <03971> <0369> dan yang <0834> belum <03808> dikenakan <05927> kuk <05923>. |
AV# | This [is] the ordinance <02708> of the law <08451> which the LORD <03068> hath commanded <06680> (8765), saying <0559> (8800), Speak <01696> (8761) unto the children <01121> of Israel <03478>, that they bring <03947> (8799) thee a red <0122> heifer <06510> without spot <08549>, wherein [is] no blemish <03971>, [and] upon which never <03808> came <05927> (8804) yoke <05923>: |
BBE | This is the rule of the law which the Lord has made, saying, Give orders to the children of Israel to give you a red cow without any mark on her, and on which the yoke has never been put: |
MESSAGE | "This is the rule from the Revelation that GOD commands: Tell the People of Israel to get a red cow, a healthy specimen, ritually clean, that has never been in harness. |
NKJV | "This [is] the ordinance of the law which the LORD has commanded, saying: `Speak to the children of Israel, that they bring you a red heifer without blemish, in which there [is] no defect [and] on which a yoke has never come. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | This [is] the ordinance of the law which the LORD hath commanded, saying, Speak to the children of Israel, that they bring thee a red heifer without spot, in which [is] no blemish, [and] upon which never came a yoke: |
GWV | "This is what the LORD'S teachings have commanded: Tell the Israelites to bring you a red cow that is perfect, with no defects. Also, it must never have worn a yoke. |
NET | “This is the ordinance of the law which the Lord has commanded: ‘Instruct* the Israelites to bring* you a red* heifer* without blemish, which has no defect* and has never carried a yoke. |
NET | 19:2 “This is the ordinance of the law which the Lord> has commanded: ‘Instruct864 tn Heb “speak to.” the Israelites to bring865 tn The line literally reads, “speak to the Israelites that [and] they bring [will bring].” The imperfect [or jussive] is subordinated to the imperative either as a purpose clause, or as the object of the instruction – speak to them that they bring, or tell them to bring. you a red866 tn The color is designated as red, although the actual color would be a tanned red-brown color for the animal (see the usage in Isa 1:18 and Song 5:10). The reddish color suggested the blood of ritual purification; see J. Milgrom, “The Paradox of the Red Cow (Num 19),” VT 31 (1981): 62-72. heifer867 sn Some modern commentators prefer “cow” to “heifer,” thinking that the latter came from the influence of the Greek. Young animals were usually prescribed for the ritual, especially here, and so “heifer” is the better translation. A bull could not be given for this purification ritual because that is what was given for the high priests or the community according to Lev 4. without blemish, which has no defect868 tn Heb “wherein there is no defect.” and has never carried a yoke.
|
BHSSTR | <05923> le <05921> hyle <05927> hle <03808> al <0834> rsa <03971> Mwm <0> hb <0369> Nya <0834> rsa <08549> hmymt <0122> hmda <06510> hrp <0413> Kyla <03947> wxqyw <03478> larvy <01121> ynb <0413> la <01696> rbd <0559> rmal <03068> hwhy <06680> hwu <0834> rsa <08451> hrwth <02708> tqx <02063> taz (19:2) |
LXXM | auth {<3778> D-NSF} h {<3588> T-NSF} diastolh {<1293> N-NSF} tou {<3588> T-GSM} nomou {<3551> N-GSM} osa {<3745> A-APN} sunetaxen {<4929> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} legwn {<3004> V-PAPNS} lalhson {<2980> V-AAD-2S} toiv {<3588> T-DPM} uioiv {<5207> N-DPM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} labetwsan {<2983> V-AAD-3P} prov {<4314> PREP} se {<4771> P-AS} damalin {<1151> N-ASF} purran {A-ASF} amwmon {<299> A-ASF} htiv {<3748> RI-NSF} ouk {<3364> ADV} ecei {<2192> V-PAI-3S} en {<1722> PREP} auth {<846> D-DSF} mwmon {<3470> N-ASM} kai {<2532> CONJ} h {<3739> R-DSF} ouk {<3364> ADV} epeblhyh {<1911> V-API-3S} ep {<1909> PREP} authn {<846> D-ASF} zugov {<2218> N-NSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |