TB_ITL_DRF | Dan kamu <0853> ini haruslah <0853> melakukan kewajibanmu <04931> mengenai tempat kudus <06944> dan kewajibanmu <04931> mengenai mezbah <04196>, supaya orang <01121> Israel <03478> jangan <03808> lagi <05750> tertimpa oleh murka <07110>. |
TB | Dan kamu ini haruslah melakukan kewajibanmu mengenai tempat kudus dan kewajibanmu mengenai mezbah, supaya orang Israel jangan lagi tertimpa oleh murka. |
BIS | Hanya engkau, Harun, dan anak-anakmulah yang harus melakukan tugas di Ruang Suci dan mezbah, supaya Aku jangan lagi menjadi marah kepada bangsa Israel. |
FAYH | Ingat, hanya para imam yang boleh melaksanakan tugas suci di dalam Tempat Kudus dan pada mezbah. Apabila engkau mengikuti petunjuk-petunjuk ini, maka murka Allah tidak akan pernah menimpa bangsa Israel lagi.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka hendaklah kamu sekalian melakukan pengawalan tempat suci dan pengawalan mezbah, supaya jangan datang lagi murka atas segala bani Israel. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka hendaklah kamu memeliharakan pegangan tempat kudus dan pegangan tempat kurban supaya jangan datang lagi murka atas segala bani Israel. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Adapun kamu ini harus menunaikan tugas jang berkenaan dengan jang kudus serta mesbah, agar murka djangan menimpa bani Israil pula. |
TL_ITL_DRF | Maka hendaklah kamu <08104> sekalian melakukan <08104> pengawalan <04931> tempat suci <06944> dan pengawalan <04931> mezbah <04196>, supaya jangan <03808> datang <01961> lagi <05750> murka <07110> atas <05921> segala bani <01121> Israel <03478>. |
AV# | And ye shall keep <08104> (8804) the charge <04931> of the sanctuary <06944>, and the charge <04931> of the altar <04196>: that there be no wrath <07110> any more upon the children <01121> of Israel <03478>. |
BBE | You are to be responsible for the holy place and the altar, so that wrath may never again come on the children of Israel. |
MESSAGE | "Your job is to take care of the Sanctuary and the Altar so that there will be no more outbreaks of anger on the People of Israel. |
NKJV | "And you shall attend to the duties of the sanctuary and the duties of the altar, that there [may] be no more wrath on the children of Israel. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And ye shall keep the charge of the sanctuary, and the charge of the altar: that there be no wrath any more upon the children of Israel. |
GWV | "You must be in charge of the work done at the holy place and at the altar. Then I won't show my anger against the Israelites again. |
NET | You will be responsible for the care of the sanctuary and the care of the altar, so that there will be* no more wrath on the Israelites. |
NET | 18:5 You will be responsible for the care of the sanctuary and the care of the altar, so that there will be836 tn The clause is a purpose clause, and the imperfect tense a final imperfect. no more wrath on the Israelites.
|
BHSSTR | <03478> larvy <01121> ynb <05921> le <07110> Puq <05750> dwe <01961> hyhy <03808> alw <04196> xbzmh <04931> trmsm <0853> taw <06944> sdqh <04931> trmsm <0853> ta <08104> Mtrmsw (18:5) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} fulaxesye {<5442> V-FMI-2P} tav {<3588> T-APF} fulakav {<5438> N-APF} twn {<3588> T-GPM} agiwn {<40> A-GPM} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} fulakav {<5438> N-APF} tou {<3588> T-GSN} yusiasthriou {<2379> N-GSN} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} estai {<1510> V-FMI-3S} yumov {<2372> N-NSM} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} uioiv {<5207> N-DPM} israhl {<2474> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |