copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 18:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFDan kamu <0853> ini haruslah <0853> melakukan kewajibanmu <04931> mengenai tempat kudus <06944> dan kewajibanmu <04931> mengenai mezbah <04196>, supaya orang <01121> Israel <03478> jangan <03808> lagi <05750> tertimpa oleh murka <07110>.
TBDan kamu ini haruslah melakukan kewajibanmu mengenai tempat kudus dan kewajibanmu mengenai mezbah, supaya orang Israel jangan lagi tertimpa oleh murka.
BISHanya engkau, Harun, dan anak-anakmulah yang harus melakukan tugas di Ruang Suci dan mezbah, supaya Aku jangan lagi menjadi marah kepada bangsa Israel.
FAYHIngat, hanya para imam yang boleh melaksanakan tugas suci di dalam Tempat Kudus dan pada mezbah. Apabila engkau mengikuti petunjuk-petunjuk ini, maka murka Allah tidak akan pernah menimpa bangsa Israel lagi.
DRFT_WBTC
TLMaka hendaklah kamu sekalian melakukan pengawalan tempat suci dan pengawalan mezbah, supaya jangan datang lagi murka atas segala bani Israel.
KSI
DRFT_SBMaka hendaklah kamu memeliharakan pegangan tempat kudus dan pegangan tempat kurban supaya jangan datang lagi murka atas segala bani Israel.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAdapun kamu ini harus menunaikan tugas jang berkenaan dengan jang kudus serta mesbah, agar murka djangan menimpa bani Israil pula.
TL_ITL_DRFMaka hendaklah kamu <08104> sekalian melakukan <08104> pengawalan <04931> tempat suci <06944> dan pengawalan <04931> mezbah <04196>, supaya jangan <03808> datang <01961> lagi <05750> murka <07110> atas <05921> segala bani <01121> Israel <03478>.
AV#And ye shall keep <08104> (8804) the charge <04931> of the sanctuary <06944>, and the charge <04931> of the altar <04196>: that there be no wrath <07110> any more upon the children <01121> of Israel <03478>.
BBEYou are to be responsible for the holy place and the altar, so that wrath may never again come on the children of Israel.
MESSAGE"Your job is to take care of the Sanctuary and the Altar so that there will be no more outbreaks of anger on the People of Israel.
NKJV"And you shall attend to the duties of the sanctuary and the duties of the altar, that there [may] be no more wrath on the children of Israel.
PHILIPS
RWEBSTRAnd ye shall keep the charge of the sanctuary, and the charge of the altar: that there be no wrath any more upon the children of Israel.
GWV"You must be in charge of the work done at the holy place and at the altar. Then I won't show my anger against the Israelites again.
NETYou will be responsible for the care of the sanctuary and the care of the altar, so that there will be* no more wrath on the Israelites.
NET18:5 You will be responsible for the care of the sanctuary and the care of the altar, so that there will be836 no more wrath on the Israelites.
BHSSTR<03478> larvy <01121> ynb <05921> le <07110> Puq <05750> dwe <01961> hyhy <03808> alw <04196> xbzmh <04931> trmsm <0853> taw <06944> sdqh <04931> trmsm <0853> ta <08104> Mtrmsw (18:5)
LXXMkai {<2532> CONJ} fulaxesye {<5442> V-FMI-2P} tav {<3588> T-APF} fulakav {<5438> N-APF} twn {<3588> T-GPM} agiwn {<40> A-GPM} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} fulakav {<5438> N-APF} tou {<3588> T-GSN} yusiasthriou {<2379> N-GSN} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} estai {<1510> V-FMI-3S} yumov {<2372> N-NSM} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} uioiv {<5207> N-DPM} israhl {<2474> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran