copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 18:29
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFDari segala <03605> yang diserahkan <04979> kepadamu, yakni dari segala <03605> yang terbaik <02459> di antaranya <07311>, haruslah kamu <0853> mempersembahkan seluruh <03605> persembahan khusus <08641> kepada TUHAN <03068>, sebagai bagian kudus <04720> dari padanya <04480>.
TBDari segala yang diserahkan kepadamu, yakni dari segala yang terbaik di antaranya, haruslah kamu mempersembahkan seluruh persembahan khusus kepada TUHAN, sebagai bagian kudus dari padanya.
BISBerilah bagian yang paling baik dari apa yang kamu terima.
FAYH(18-28)
DRFT_WBTC
TLMaka dari pada segala pemberianmu hendaklah kamu menatang segenap persembahan tatangan Tuhan; dari pada segala yang terutama di antaranya, yang dapat dipakai akan suatu bahagian yang suci.
KSI
DRFT_SBMaka dari pada segala pemberianmu hendaklah kamu mempersembahkan tiap-tiap persembahan jolangan bagi Allah dari pada segala yang terutama di antaranya yaitu dari pada bagiannya yang telah dikuduskan itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDari segala sesuatu jang diberikan kepadamu harus kamu sumbangkan kepada Jahwe sumbangan baktinja jang sepenuhnja, jaitu jang paling baik, bagian kudusnja.
TL_ITL_DRFMaka dari pada segala <03605> pemberianmu <04979> hendaklah <07311> kamu <0853> menatang <07311> segenap <03605> persembahan tatangan <08641> Tuhan <03068>; dari pada segala <03605> yang terutama <02459> di antaranya, yang dapat dipakai <04480> akan suatu bahagian yang suci <04720>.
AV#Out of all your gifts <04979> ye shall offer <07311> (8686) every heave offering <08641> of the LORD <03068>, of all the best <02459> thereof, [even] the hallowed part <04720> thereof out of it. {best: Heb. fat}
BBEFrom everything given to you, let the best of it, the holy part of it, be offered as a lifted offering to the Lord.
MESSAGEMake sure that GOD's portion is the best and holiest of everything you get.
NKJV`Of all your gifts you shall offer up every heave offering due to the LORD, from all the best of them, the consecrated part of them.'
PHILIPS
RWEBSTROut of all your gifts ye shall offer every heave offering of the LORD, of all the best of it, [even] the hallowed part from it.
GWVOut of all the gifts you receive, you must contribute the best and holiest parts to the LORD.
NETFrom all your gifts you must offer up every raised offering due* the Lord, from all the best of it, and the holiest part of it.’*
NET18:29 From all your gifts you must offer up every raised offering due857 the Lord, from all the best of it, and the holiest part of it.’858

BHSSTR<04480> wnmm <04720> wsdqm <0853> ta <02459> wblx <03605> lkm <03068> hwhy <08641> tmwrt <03605> lk <0853> ta <07311> wmyrt <04979> Mkytntm <03605> lkm (18:29)
LXXMapo {<575> PREP} pantwn {<3956> A-GPN} twn {<3588> T-GPN} domatwn {<1390> N-GPN} umwn {<4771> P-GP} afeleite {V-FAI-2P} afairema {N-ASN} kuriw {<2962> N-DSM} h {<2228> CONJ} apo {<575> PREP} pantwn {<3956> A-GPF} twn {<3588> T-GPF} aparcwn {N-GPF} to {<3588> T-ASN} hgiasmenon {<37> V-RMPAS} ap {<575> PREP} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran