TB | dan persembahan itu akan diperhitungkan sebagai persembahan khususmu, sama seperti gandum dari tempat pengirikan dan sama seperti hasil dari tempat pemerasan anggur. |
BIS | Persembahan khusus itu dianggap sama dengan persembahan gandum baru dan air anggur baru. |
FAYH | TUHAN akan menganggapnya sebagai persembahan hasil panen yang pertama dari gandum dan anggur, seakan-akan hasil tanah pusakamu sendiri.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka itu akan dibilang bagi persembahan tatanganmu, seperti gandum dari pada pelubur dan seperti kelimpahan apitanmu anggur. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka persembahan jolangan itu akan dibilangkan bagimu seolah-olah yaitu gandum dari pada halaman pengirikan dan seperti hasil pengirikan anggur. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dan itu dianggap sumbangan bakti kamu, seolah-olah gandum dari lantai pengirikan dan hasil sepenuhnja dari pengindjakan anggur. |
TB_ITL_DRF | dan persembahan <08641> itu akan diperhitungkan <02803> sebagai persembahan khususmu <08641>, sama seperti gandum <01715> dari <04480> tempat pengirikan <01637> dan sama seperti hasil <04395> dari <04480> tempat pemerasan <03342> anggur. |
TL_ITL_DRF | Maka itu akan dibilang <02803> bagi persembahan tatanganmu <08641>, seperti gandum <01715> dari <04480> pada pelubur <01637> dan seperti kelimpahan <04395> apitanmu <03342> anggur. |
AV# | And [this] your heave offering <08641> shall be reckoned <02803> (8738) unto you, as though [it were] the corn <01715> of the threshingfloor <01637>, and as the fulness <04395> of the winepress <03342>. |
BBE | And this lifted offering is to be put to your credit as if it was grain from the grain-floor and wine from the vines. |
MESSAGE | Your offerings will be treated the same as other people's gifts of grain from the threshing floor or wine from the wine vat. |
NKJV | `And your heave offering shall be reckoned to you as though [it were] the grain of the threshing floor and as the fullness of the winepress. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And [this] your heave offering shall be reckoned to you, as though [it were] the grain of the threshingfloor, and as the fulness of the winepress. |
GWV | Your contribution will be considered to be grain from the threshing floor or juice from the winepress. |
NET | And your raised offering will be credited* to you as though it were grain from the threshing floor or as new wine* from the winepress. |
NET | 18:27 And your raised offering will be credited855 tn The verb is חָשַׁב (khashav, “to reckon; to count; to think”); it is the same verb used for “crediting” Abram with righteousness. Here the tithe of the priests will be counted as if it were a regular tithe. to you as though it were grain from the threshing floor or as new wine856 tn Heb “fullness,” meaning the fullness of the harvest, i.e., a full harvest. from the winepress.
|
BHSSTR | <03342> bqyh <04480> Nm <04395> halmkw <01637> Nrgh <04480> Nm <01715> Ngdk <08641> Mktmwrt <0> Mkl <02803> bsxnw (18:27) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} logisyhsetai {<3049> V-FPI-3S} umin {<4771> P-DP} ta {<3588> T-APN} afairemata {N-APN} umwn {<4771> P-GP} wv {<3739> CONJ} sitov {<4621> N-NSM} apo {<575> PREP} alw {<257> N-GS} kai {<2532> CONJ} afairema {N-ASN} apo {<575> PREP} lhnou {<3025> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |