TL_ITL_DRF | Hendaklah <03947> engkau mengatakan <0559> inipun <04643> kepada <0413> <0413> segala orang Lewi <03881>: Apabila <03588> <01696> kamu mengambil perpuluhan <04643> <03947> perpuluhan <04643> itu dari pada bani <01121> Israel <03478>, yang telah <0834> Kukaruniakan <05414> kepadamu <0> akan bahagian pusaka <05159>, maka hendaklah <07311> kamu mengambil <03947> dari <04480> padanya dalam sepuluh asa <04643> dari <04480> pada segala perpuluhan <04643> akan persembahan <07311> tatangan <08641> kepada Tuhan <03068>. |
TB | "Lagi haruslah engkau berbicara kepada orang Lewi dan berkata kepada mereka: Apabila kamu menerima dari pihak orang Israel persembahan persepuluhan yang Kuberikan kepadamu dari pihak mereka sebagai milik pusakamu, maka haruslah kamu mempersembahkan sebagian dari padanya sebagai persembahan khusus kepada TUHAN, yakni persembahan persepuluhanmu dari persembahan persepuluhan itu, |
BIS | menyampaikan perintah ini kepada orang Lewi: Apabila kamu menerima dari orang Israel persembahan sepersepuluhan yang diserahkan TUHAN kepadamu untuk bagianmu, kamu harus memberi sepersepuluh bagiannya kepada TUHAN untuk persembahan khususmu. |
FAYH | (18-25)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Hendaklah engkau mengatakan inipun kepada segala orang Lewi: Apabila kamu mengambil perpuluhan itu dari pada bani Israel, yang telah Kukaruniakan kepadamu akan bahagian pusaka, maka hendaklah kamu mengambil dari padanya dalam sepuluh asa dari pada segala perpuluhan akan persembahan tatangan kepada Tuhan. |
KSI | |
DRFT_SB | "Dan lagi hendaklah engkau mengatakan kepada segala orang Lewi: Apabila kamu mengambil perpuluhan itu dari pada bani Israel yang telah Kukaruniakan kepadamu akan pusakamu maka hendaklah kamu mempersembahkan dari padanya kepada Allah akan persembahan jolangan yaitu dalam sepuluh satu dari pada perpuluhan itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Hendaklah engkau berbitjara dengan kaum Levita serta berkata kepada mereka: Apabila kamu menerima dari bani Israil bagian sepersepuluh jang telah Kuberikan kepadamu dari mereka sebagai milik-pusaka, maka kamu harus menjumbangkan daripadanja sepersepuluh dari bagian sepersepuluh itu sebagai sumbangan bakti Jahwe. |
TB_ITL_DRF | "Lagi haruslah engkau berbicara <01696> kepada <0413> orang Lewi <03881> dan berkata <0559> kepada <0413> mereka: Apabila <03588> kamu menerima <03947> dari <04480> pihak orang <04643> <01121> Israel <03478> persembahan persepuluhan <04643> yang <0834> Kuberikan <05414> kepadamu <0> dari pihak <04643> mereka sebagai milik <05159> pusakamu <07311>, maka haruslah kamu mempersembahkan <0853> sebagian dari padanya <04480> sebagai persembahan khusus <08641> kepada TUHAN <03068>, yakni persembahan persepuluhanmu <04643> dari <04480> persembahan persepuluhan <04643> itu, |
AV# | Thus speak <01696> (8762) unto the Levites <03881>, and say <0559> (8804) unto them, When ye take <03947> (8799) of the children <01121> of Israel <03478> the tithes <04643> which I have given <05414> (8804) you from them for your inheritance <05159>, then ye shall offer <07311> (8689) up an heave offering <08641> of it for the LORD <03068>, [even] a tenth <04643> [part] of the tithe <04643>. |
BBE | Say to the Levites, When you take from the children of Israel the tenth which I have given to you from them as your heritage, a tenth part of that tenth is to be offered as an offering lifted up before the Lord. |
MESSAGE | "Speak to the Levites. Tell them, When you get the tithe from the People of Israel, the inheritance that I have assigned to you, you must tithe that tithe and present it as an offering to GOD. |
NKJV | "Speak thus to the Levites, and say to them: `When you take from the children of Israel the tithes which I have given you from them as your inheritance, then you shall offer up a heave offering of it to the LORD, a tenth of the tithe. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Thus speak to the Levites, and say to them, When ye take of the children of Israel the tithes which I have given you from them for your inheritance, then ye shall offer up an heave offering of it for the LORD, [even] a tenth [part] of the tithe. |
GWV | "Speak to the Levites and say to them: You will take onetenth of the Israelites' income which I'm giving you as your property. When you do, you must contribute onetenth of that income as your contribution to the LORD. |
NET | “You are to speak to the Levites, and you must tell them, ‘When you receive from the Israelites the tithe that I have given you from them as your inheritance, then you are to offer up* from it as a raised offering to the Lord a tenth of the tithe. |
NET | 18:26 “You are to speak to the Levites, and you must tell them, ‘When you receive from the Israelites the tithe that I have given you from them as your inheritance, then you are to offer up854 tn The verb in this clause is the Hiphil perfect with a vav (ו) consecutive; it has the same force as an imperfect of instruction: “when…then you are to offer up.” from it as a raised offering to the Lord> a tenth of the tithe.
|
BHSSTR | <04643> rvemh <04480> Nm <04643> rvem <03068> hwhy <08641> tmwrt <04480> wnmm <07311> Mtmrhw <05159> Mktlxnb <0853> Mtam <0> Mkl <05414> yttn <0834> rsa <04643> rvemh <0853> ta <03478> larvy <01121> ynb <0853> tam <03947> wxqt <03588> yk <0413> Mhla <0559> trmaw <01696> rbdt <03881> Mywlh <0413> law (18:26) |
LXXM | kai {<2532> ADV} toiv {<3588> T-DPM} leuitaiv {<3019> N-DPM} lalhseiv {<2980> V-FAI-2S} kai {<2532> CONJ} ereiv {V-FAI-2S} prov {<4314> PREP} autouv {<846> D-APM} ean {<1437> CONJ} labhte {<2983> V-AAS-2P} para {<3844> PREP} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} to {<3588> T-ASN} epidekaton {A-ASN} o {<3739> R-NSN} dedwka {<1325> V-RAI-1S} umin {<4771> P-DP} par {<3844> PREP} autwn {<846> D-GPM} en {<1722> PREP} klhrw {<2819> N-DSM} kai {<2532> CONJ} afeleite {V-FAI-2P} umeiv {<4771> P-NP} ap {<575> PREP} autou {<846> D-GSM} afairema {N-ASN} kuriw {<2962> N-DSM} epidekaton {A-ASN} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSN} epidekatou {A-GSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |