TB | Tetapi anak sulung lembu, domba atau kambing janganlah kautebus; semuanya itu kudus; darahnya haruslah kausiramkan pada mezbah dan lemaknya kaubakar sebagai korban api-apian menjadi bau yang menyenangkan bagi TUHAN; |
BIS | Tetapi sapi, domba dan kambing yang pertama lahir, tidak boleh ditebus. Ternak itu mutlak untuk Aku dan harus dikurbankan. Siramkan darahnya pada mezbah dan bakarlah lemaknya sebagai kurban. Baunya menyenangkan hati-Ku. |
FAYH | "Tetapi anak sulung sapi, domba, atau kambing tidak boleh ditebus, karena semuanya kudus dan harus dipersembahkan kepada TUHAN. Darahnya harus dipercikkan di atas mezbah, dan lemaknya harus dibakar sebagai kurban api-apian. Persembahan ini menyenangkan TUHAN.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi anak sulung lembu atau anak sulung domba atau anak sulung kambing jangan kamu tebus, karena sucilah adanya! Maka darahnya hendaklah kaupercikkan kepada mezbah dan lemaknya hendaklah kaubakar akan korban yang dimakan api, suatu bau yang harum kepada Tuhan. |
KSI | |
DRFT_SB | Tetapi anak sulung lembu atau anak sulung atau anak sulung kambing jangan engkau tebus karena sekaliannya itu kudus maka hendaklah engkau memercikkan darahnya kepada tempat kurban serta membakar lemaknya akan persembahan yang dinyalakan suatu bau yang harum bagi Allah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Akan tetapi anak sulung lembu, anak sulung domba atau anak sulung kambing tidak dapat kautebus. Kuduslah itu. Darahnja harus kaupertjikkan diatas mesbah dan lemaknja harus kaubakar akan kurban api agar mendjadi harum jang memadakan Jahwe. |
TB_ITL_DRF | Tetapi <0389> anak sulung <01060> lembu <07794>, domba <03775> atau <0176> kambing <05795> janganlah <03808> kautebus <06299>; semuanya itu kudus <06944>; darahnya <01818> haruslah kausiramkan <02236> pada mezbah <04196> dan lemaknya <02459> kaubakar <06999> sebagai korban api-apian <0801> menjadi bau <07381> yang menyenangkan <05207> bagi TUHAN <03068>; |
TL_ITL_DRF | Tetapi <0389> anak sulung <01060> lembu <07794> atau <0176> anak sulung <01060> domba <03775> atau <0176> anak sulung <01060> kambing <05795> jangan <03808> kamu tebus <06299>, karena sucilah <06944> adanya <01992>! Maka darahnya <01818> hendaklah kaupercikkan <02236> kepada mezbah <04196> dan lemaknya <02459> hendaklah kaubakar <06999> akan korban yang dimakan api <0801>, suatu bau <07381> yang harum <05207> kepada Tuhan <03068>. |
AV# | But the firstling <01060> of a cow <07794>, or the firstling <01060> of a sheep <03775>, or the firstling <01060> of a goat <05795>, thou shalt not redeem <06299> (8799); they [are] holy <06944>: thou shalt sprinkle <02236> (8799) their blood <01818> upon the altar <04196>, and shalt burn <06999> (8686) their fat <02459> [for] an offering made by fire <0801>, for a sweet <05207> savour <07381> unto the LORD <03068>. |
BBE | But no such payment may be made for the first birth of an ox or a sheep or a goat; these are holy: their blood is to be dropped on the altar, and their fat burned for an offering made by fire, a sweet smell to the Lord. |
MESSAGE | "On the other hand, you don't redeem a firstborn ox, sheep, or goat--they are holy. Instead splash their blood on the Altar and burn their fat as a Fire-Gift, a pleasing fragrance to GOD. |
NKJV | "But the firstborn of a cow, the firstborn of a sheep, or the firstborn of a goat you shall not redeem; they [are] holy. You shall sprinkle their blood on the altar, and burn their fat [as] an offering made by fire for a sweet aroma to the LORD. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | But the firstling of a cow, or the firstling of a sheep, or the firstling of a goat, thou shalt not redeem; they [are] holy: thou shalt sprinkle their blood upon the altar, and shalt burn their fat [for] an offering made by fire, for a sweet savour to the LORD. |
GWV | "But you must never buy back a firstborn ox, sheep, or goat. They are holy. Throw the blood from these animals against the altar, and burn the fat as an offering by fire, a soothing aroma to the LORD. |
NET | But you must not redeem the firstborn of a cow or a sheep or a goat; they are holy. You must splash* their blood on the altar and burn their fat for an offering made by fire for a pleasing aroma to the Lord. |
NET | 18:17 But you must not redeem the firstborn of a cow or a sheep or a goat; they are holy. You must splash844 tn Or “throw, toss.” their blood on the altar and burn their fat for an offering made by fire for a pleasing aroma to the Lord>.
|
BHSSTR | <03068> hwhyl <05207> xxyn <07381> xyrl <0801> hsa <06999> ryjqt <02459> Mblx <0853> taw <04196> xbzmh <05921> le <02236> qrzt <01818> Mmd <0853> ta <01992> Mh <06944> sdq <06299> hdpt <03808> al <05795> ze <01060> rwkb <0176> wa <03775> bvk <01060> rwkb <0176> wa <07794> rws <01060> rwkb <0389> Ka (18:17) |
LXXM | plhn {<4133> ADV} prwtotoka {<4416> A-APN} moscwn {<3448> N-GPM} kai {<2532> CONJ} prwtotoka {<4416> A-APN} probatwn {<4263> N-GPN} kai {<2532> CONJ} prwtotoka {<4416> A-APN} aigwn {N-GPM} ou {<3364> ADV} lutrwsh {<3084> V-FMI-2S} agia {<40> A-NPN} estin {<1510> V-PAI-3S} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} aima {<129> N-ASN} autwn {<846> D-GPN} prosceeiv {V-FAI-2S} prov {<4314> PREP} to {<3588> T-ASN} yusiasthrion {<2379> N-ASN} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} stear {N-ASN} anoiseiv {<399> V-FAI-2S} karpwma {N-ASN} eiv {<1519> PREP} osmhn {<3744> N-ASF} euwdiav {<2136> N-GSF} kuriw {<2962> N-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |