copyright
26 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Numbers 18:10
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSebagai bagian maha kudus haruslah kamu memakannya; semua orang laki-laki boleh memakannya; haruslah itu bagian kudus bagimu.
BISItu adalah suci bagimu, jadi harus kamu makan di tempat yang suci pula. Hanya orang laki-laki boleh memakannya.
FAYHKamu harus memakannya di Tempat Kudus. Semua orang laki-laki boleh memakannya dan harus memandangnya kudus.
DRFT_WBTC
TLHendaklah kamu makan dia bagaikan kesucian segala kesucian; segala orang laki-laki di antara kamu boleh makan dia; hendaklah ia itu suatu kesucian bagi kamu.
KSI
DRFT_SBMaka hendaklah kamu memakan dia sama seperti segala sesuatu yang terlebih kudus itu maka segala laki-laki hendaklah memakan dia yaitu menjadi kudus bagimu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKamu akan makan barang mahakudus; setiap lelaki boleh makan; barang kuduslah itu bagimu.
TB_ITL_DRFSebagai bagian maha <06944> kudus <06944> haruslah kamu memakannya <0398>; semua <03605> orang laki-laki <02145> boleh memakannya <0398>; haruslah <0853> itu bagian kudus <06944> bagimu <0>.
TL_ITL_DRFHendaklah <06944> kamu makan <0398> dia bagaikan kesucian <06944> <06944> segala kesucian <06944> <06944>; segala <03605> orang laki-laki <02145> di antara kamu boleh makan <0398> dia <0853>; hendaklah ia itu suatu kesucian <06944> bagi <01961> kamu.
AV#In the most <06944> holy <06944> [place] shalt thou eat <0398> (8799) it; every male <02145> shall eat <0398> (8799) it: it shall be holy <06944> unto thee.
BBEAs most holy things they are to be your food: let every male have them for food; it is to be holy to you.
MESSAGEEat it reverently; it is most holy; every male may eat it. Treat it as holy.
NKJV"In a most holy [place] you shall eat it; every male shall eat it. It shall be holy to you.
PHILIPS
RWEBSTRIn the most holy [place] shalt thou eat it; every male shall eat it: it shall be holy to thee.
GWVEat it in a most holy place. Any male may eat it. You must consider it holy.
NETYou are to eat it as a most holy offering; every male may eat it. It will be holy to you.
NET18:10 You are to eat it as a most holy offering; every male may eat it. It will be holy to you.

BHSSTR<0> Kl <01961> hyhy <06944> sdq <0853> wta <0398> lkay <02145> rkz <03605> lk <0398> wnlkat <06944> Mysdqh <06944> sdqb (18:10)
LXXMen {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} agiw {<40> A-DSN} twn {<3588> T-GPN} agiwn {<40> A-GPN} fagesye {<2068> V-FMI-2P} auta {<846> D-APN} pan {<3956> A-NSN} arsenikon {A-NSN} fagetai {<2068> V-FMI-3S} auta {<846> D-APN} su {<4771> P-NS} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} sou {<4771> P-GS} agia {<40> A-NPN} estai {<1510> V-FMI-3S} soi {<4771> P-DS}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA