TL_ITL_DRF | Berkatalah <01696> kepada <0413> bani <01121> Israel <03478> dan ambillah <03947> dari pada mereka itu sebatang tongkat <04294> yang tiap-tiap suku <04294> bangsa <01004>, dari pada segala <03605> penghulunya <05387> seturut <01004> suku <01> bangsa <01004> mereka itu <0853>, dua <08147> belas <06240> batang tongkat <04294>, dan nama <08034> masing-masing <0376> hendaklah kausuratkan <03789> pada tongkatnya <04294>. |
TB | "Katakanlah kepada orang Israel dan suruhlah mereka memberikan kepadamu satu tongkat untuk setiap suku. Semua pemimpin mereka harus memberikannya, suku demi suku, seluruhnya dua belas tongkat. Lalu tuliskanlah nama setiap pemimpin pada tongkatnya. |
BIS | "Suruhlah orang Israel memberikan kepadamu dua belas tongkat, setiap suku satu tongkat, yang harus diserahkan oleh pemimpin suku. Tulislah nama setiap pemimpin itu pada tongkatnya, |
FAYH | (17-1)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Berkatalah kepada bani Israel dan ambillah dari pada mereka itu sebatang tongkat yang tiap-tiap suku bangsa, dari pada segala penghulunya seturut suku bangsa mereka itu, dua belas batang tongkat, dan nama masing-masing hendaklah kausuratkan pada tongkatnya. |
KSI | |
DRFT_SB | "Katakanlah olehmu kepada bani Israel itu dan ambillah dari padanya beberapa tongkat dari pada masing-masing isi rumah bapanya sebatang dari pada segala penghulunya sekadar isi rumah segala bapanya yaitu tongkat dua belas batang dan suratkanlah nama masing-masing pada tongkatnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (17-17) Berbitjaralah dengan bani Israil. Ambillah dari mereka sebatang tongkat untuk masing-masing keluarga, jaitu dari para penghulu mereka menurut keluarganja, djumlahnja duabelas batang. Lalu nama mereka masing-masing harus kautuliskan pada tongkatnja. |
TB_ITL_DRF | "Katakanlah <01696> kepada <0413> orang <01121> Israel <03478> dan suruhlah <04294> <03947> mereka memberikan kepadamu satu tongkat <01004> <04294> untuk setiap suku <01> <04294>. Semua <03605> pemimpin mereka harus memberikannya, suku demi suku, seluruhnya dua <08147> belas <06240> tongkat <04294>. Lalu tuliskanlah <03789> nama <08034> setiap <04294> <03605> pemimpin <05387> pada tongkatnya <04294> <01> <01004> <04294> <04294>. |
AV# | Speak <01696> (8761) unto the children <01121> of Israel <03478>, and take <03947> (8798) of every one of them a rod <04294> <04294> according to the house <01004> of [their] fathers <01>, of all their princes <05387> according to the house <01004> of their fathers <01> twelve <08147> <06240> rods <04294>: write <03789> (8799) thou every man's <0376> name <08034> upon his rod <04294>. |
BBE | |
MESSAGE | "Speak to the People of Israel. Get staffs from them--twelve staffs in all, one from the leader of each of their ancestral tribes. Write each man's name on his staff. |
NKJV | "Speak to the children of Israel, and get from them a rod from each father's house, all their leaders according to their fathers' housestwelve rods. Write each man's name on his rod. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Speak to the children of Israel, and take of every one of them a rod according to the house of [their] fathers, of all their princes according to the house of their fathers twelve rods: write thou every man's name upon his rod. |
GWV | "Speak to the Israelites, and get 12 staffs from them, one from the leader of each of their tribes. Write each man's name on his staff. |
NET | “Speak to the Israelites, and receive from them a staff from each tribe,* one from every tribal leader,* twelve staffs; you must write each man’s name on his staff. |
NET | 17:2 “Speak to the Israelites, and receive from them a staff from each tribe,813 tn Heb “receive from them a rod, a rod from the house of a father.” one from every tribal leader,814 tn Heb “from every leader of them according to their fathers’ house.” twelve staffs; you must write each man’s name on his staff.
|
BHSSTR | <04294> whjm <05921> le <03789> btkt <08034> wms <0853> ta <0376> sya <04294> twjm <06240> rve <08147> Myns <01> Mtba <01004> tybl <05387> Mhayvn <03605> lk <0853> tam <01> ba <01004> tybl <04294> hjm <04294> hjm <0853> Mtam <03947> xqw <03478> larvy <01121> ynb <0413> la <01696> rbd <17:17> (17:2) |
LXXM | (17:17) lalhson {<2980> V-AAD-2S} toiv {<3588> T-DPM} uioiv {<5207> N-DPM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} labe {<2983> V-AAD-2S} par {<3844> PREP} autwn {<846> D-GPM} rabdon {N-ASF} rabdon {N-ASF} kat {<2596> PREP} oikouv {<3624> N-APM} patriwn {<3965> N-GPF} para {<3844> PREP} pantwn {<3956> A-GPM} twn {<3588> T-GPM} arcontwn {<758> N-GPM} autwn {<846> D-GPM} kat {<2596> PREP} oikouv {<3624> N-APM} patriwn {<3965> N-GPF} autwn {<846> D-GPM} dwdeka {<1427> N-NUI} rabdouv {N-APF} kai {<2532> CONJ} ekastou {<1538> A-GSM} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} autou {<846> D-GSM} epigraqon {<1924> V-AAD-2S} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} rabdou {N-GSF} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |