TL | Maka berdirilah ia di antara orang mati dengan orang hidup, lalu berhentilah bala itu. |
TB | Ketika ia berdiri di antara orang-orang mati dan orang-orang hidup, berhentilah tulah itu. |
BIS | Wabah itu berhenti, dan Harun ada di antara orang-orang yang masih hidup dan yang sudah mati. |
FAYH | Kemudian ia berdiri di antara orang-orang yang hidup dan yang mati, dan tulah itu berhenti.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka iapun berdirilah di antara orang mati dengan orang yang hidup maka bala sampar itupun berhentilah |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (17-13) Ia berdiri diantara jang mati dan jang hidup dan berachirlah bentjana itu. |
TB_ITL_DRF | Ketika ia berdiri <05975> di antara <0996> orang-orang mati <04191> dan orang-orang hidup <02416>, berhentilah <06113> tulah <04046> itu. |
TL_ITL_DRF | Maka berdirilah <05975> ia di antara <0996> orang mati <04191> dengan <0996> orang hidup <02416>, lalu berhentilah <06113> bala <04046> itu. |
AV# | And he stood <05975> (8799) between the dead <04191> (8801) and the living <02416>; and the plague <04046> was stayed <06113> (8735). |
BBE | And he took his place between the dead and the living: and the disease was stopped. |
MESSAGE | He stood there between the living and the dead and stopped the plague. |
NKJV | And he stood between the dead and the living; so the plague was stopped. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he stood between the dead and the living; and the plague was stayed. |
GWV | He stood between those who had died and those who were still alive, and the plague stopped. |
NET | He stood between the dead and the living, and the plague was stopped. |
NET | 16:48 He stood between the dead and the living, and the plague was stopped.
|
BHSSTR | <04046> hpgmh <06113> ruetw <02416> Myyxh <0996> Nybw <04191> Mytmh <0996> Nyb <05975> dmeyw <17:13> (16:48) |
LXXM | (17:13) kai {<2532> CONJ} esth {<2476> V-AAI-3S} ana {<303> PREP} meson {<3319> A-ASM} twn {<3588> T-GPM} teynhkotwn {<2348> V-RAPGP} kai {<2532> CONJ} twn {<3588> T-GPM} zwntwn {<2198> V-PAPGP} kai {<2532> CONJ} ekopasen {<2869> V-AAI-3S} h {<3588> T-NSF} yrausiv {N-NSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |