TL_ITL_DRF | Undurlah <07426> kamu dari tengah <08432> perhimpunan <05712> ini <02063>, karena Aku hendak membinasakan <03615> mereka dalam sesaat <07281> jua! Maka tersungkurlah <05307> keduanya dengan mukanya <06440> ke tanah. |
TB | "Pergilah dari tengah-tengah umat ini, supaya Kuhancurkan mereka dalam sekejap mata." Lalu sujudlah mereka. |
BIS | "Mundurlah dari orang-orang itu. Aku akan membinasakan mereka di tempat itu juga!" Mereka berdua sujud menyembah, |
FAYH | "Jauhkan dirimu dari orang-orang ini supaya Aku dapat menumpas mereka dengan segera." Maka sujudlah Musa dan Harun di hadapan TUHAN.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Undurlah kamu dari tengah perhimpunan ini, karena Aku hendak membinasakan mereka dalam sesaat jua! Maka tersungkurlah keduanya dengan mukanya ke tanah. |
KSI | |
DRFT_SB | "Undurlah kamu kedua dari antara perhimpunan ini supaya Aku membinasakan dia dalam sesaat juga lamanya." Maka sujudlah keduanya dengan mukanya ke tanah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (17-10) Undurkanlah dirimu dari tengah-tengah himpunan ini, agar mereka Kutelan dalam sekedjap mata. Merekapun meniarap |
TB_ITL_DRF | "Pergilah <07426> dari tengah-tengah <08432> umat <05712> ini <02063>, supaya Kuhancurkan <03615> mereka dalam sekejap <07281> mata." Lalu sujudlah <05307> mereka. |
AV# | Get you up <07426> (8734) from among <08432> this congregation <05712>, that I may consume <03615> (8762) them as in a moment <07281>. And they fell <05307> (8799) upon their faces <06440>. |
BBE | Come out from among this people, so that I may send sudden destruction on them. And they went down on their faces. |
MESSAGE | "Back away from this congregation so that I can do away with them this very minute." They threw themselves facedown on the ground. |
NKJV | "Get away from among this congregation, that I may consume them in a moment." And they fell on their faces. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Remove from among this congregation, that I may consume them as in a moment. And they fell upon their faces. |
GWV | "Get away from these people, and let me destroy them in an instant!" Immediately, they bowed with their faces touching the ground. |
NET | “Get away from this community, so that I can consume them in an instant!” But they threw themselves down with their faces to the ground.* |
NET | 16:45 “Get away from this community, so that I can consume them in an instant!” But they threw themselves down with their faces to the ground.809 tn Heb “they fell on their faces.”
|
BHSSTR | <06440> Mhynp <05921> le <05307> wlpyw <07281> egrk <0853> Mta <03615> hlkaw <02063> tazh <05712> hdeh <08432> Kwtm <07426> wmrh <17:10> (16:45) |
LXXM | (17:10) ekcwrhsate {<1633> V-AAD-2P} ek {<1537> PREP} mesou {<3319> A-GSM} thv {<3588> T-GSF} sunagwghv {<4864> N-GSF} tauthv {<3778> D-GSF} kai {<2532> CONJ} exanalwsw {V-FAI-1S} autouv {<846> D-APM} eiv {<1519> PREP} apax {<530> ADV} kai {<2532> CONJ} epeson {<4098> V-AAI-3P} epi {<1909> PREP} proswpon {<4383> N-ASN} autwn {<846> D-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |