ENDE | (17-5) sebagai suatu tanda peringatan bagi bani Israil, agar djanganlah seorang luaran jang bukan keturunan Harun mendekat untuk membakar dupa dihadirat Jahwe dan djangan ia kena nasib jang sama dengan jang menimpa Korah serta gerombolannja, sebagaimana jang telah disabdakan Jahwe kepadanja dengan perantaraan Musa. |
TB | Itu menjadi suatu peringatan bagi orang Israel, supaya jangan tampil orang awam yang bukan dari keturunan Harun untuk membakar ukupan di hadapan TUHAN, dan jangan ia menjadi seperti Korah dan kumpulannya--seperti yang difirmankan TUHAN kepadanya dengan perantaraan Musa. |
BIS | Itu merupakan peringatan bagi bangsa Israel bahwa selain keturunan Harun, tidak seorang pun boleh datang ke mezbah untuk membakar dupa bagi TUHAN. Orang yang melanggar peraturan itu akan dibinasakan seperti Korah dan pengikut-pengikutnya. Semuanya itu dilaksanakan seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Eleazar melalui Musa. |
FAYH | Lempengan tembaga penutup mezbah itu menjadi peringatan bagi bangsa Israel bahwa orang yang tidak diberi wewenang -- yang bukan keturunan Harun -- tidak diizinkan datang ke hadapan TUHAN untuk membakar kemenyan; supaya jangan terjadi padanya hal yang sama seperti yang terjadi atas Korah serta kawan-kawannya itu. Demikianlah firman TUHAN yang disampaikan melalui Musa itu dilaksanakan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | akan tanda peringatan bagi segala bani Israel, supaya jangan pula seorang lain, yang bukan dari pada benih Harun itu, datang hampir hendak membakar dupa di hadapan hadirat Tuhan, asal jangan ia kena celaka seperti Korah dan segala orang yang sefakat dengan dia, setuju dengan firman Tuhan kepadanya dengan lidah Musa. |
KSI | |
DRFT_SB | akan menjadi suatu peringatan bagi segala bani Israel supaya jangan seorang keluaran yang bukan dari pada keturunan Harun itu hampir pula ke hadirat Allah hendak membakar setanggi supaya jangan ia menjadi seperti Korah dan segala orang yang sertanya itu seperti firman Allah kepadanya dengan lidah Musa. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Itu menjadi suatu peringatan <02146> bagi orang <01121> Israel <03478>, supaya <04616> jangan <03808> tampil <07126> orang <0376> awam <02114> yang <0834> bukan <03808> dari keturunan <02233> Harun <0175> untuk membakar <06999> ukupan <07004> di hadapan <06440> TUHAN <03068>, dan jangan <03808> ia menjadi <01961> seperti Korah <07141> dan kumpulannya <05712> --seperti yang <0834> difirmankan <01696> TUHAN <03068> kepadanya <0> dengan perantaraan <03027> Musa <04872>. |
TL_ITL_DRF | akan tanda peringatan <02146> bagi segala bani <01121> Israel <03478>, supaya <04616> jangan <03808> pula <07126> seorang <0376> lain <02114>, yang <0834> bukan <03808> dari pada benih <02233> Harun <0175> itu, datang hampir hendak membakar <06999> dupa <07004> di hadapan <06440> hadirat Tuhan <03068>, asal jangan <03808> ia kena celaka seperti Korah <07141> dan segala orang yang sefakat <05712> dengan dia, setuju <0834> dengan firman <01696> Tuhan <03068> kepadanya <0> dengan lidah <03027> Musa <04872>. |
AV# | [To be] a memorial <02146> unto the children <01121> of Israel <03478>, that <0834> <04616> no stranger <0376> <02114> (8801), which [is] not of the seed <02233> of Aaron <0175>, come near <07126> (8799) to offer <06999> (8687) incense <07004> before <06440> the LORD <03068>; that he be not as Korah <07141>, and as his company <05712>: as the LORD <03068> said <01696> (8765) to him by the hand <03027> of Moses <04872>. |
BBE | To be a sign, kept in memory for ever by the children of Israel, that no man who is not of the seed of Aaron has the right of burning spices before the Lord, so that he may not be like Korah and his band: as the Lord said to him by the mouth of Moses. |
MESSAGE | just as GOD had instructed him by Moses. This was to serve as a sign to Israel that only descendants of Aaron were allowed to burn incense before GOD; anyone else trying it would end up like Korah and his gang. |
NKJV | [to be] a memorial to the children of Israel that no outsider, who [is] not a descendant of Aaron, should come near to offer incense before the LORD, that he might not become like Korah and his companions, just as the LORD had said to him through Moses. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | [To be] a memorial to the children of Israel, that no stranger, who [is] not of the seed of Aaron, should come near to offer incense before the LORD; that he may not be as Korah, and as his company: as the LORD said to him by the hand of Moses. |
GWV | following the command that the LORD had given through Moses. The bronzecovered altar will remind Israel that no one but a descendant of Aaron can come near to burn incense to the LORD. Everyone else will die like Korah and his followers. |
NET | It was a memorial for the Israelites, that no outsider who is not a descendant of* Aaron should approach to burn incense before the Lord, that he might not become like Korah and his company – just as the Lord had spoken by the authority* of Moses. |
NET | 16:40 It was a memorial for the Israelites, that no outsider who is not a descendant of804 tn Heb “from the seed of.” Aaron should approach to burn incense before the Lord>, that he might not become like Korah and his company – just as the Lord> had spoken by the authority805 tn Heb “hand.” of Moses.
|
BHSSTR | <0> wl <04872> hsm <03027> dyb <03068> hwhy <01696> rbd <0834> rsak <05712> wtdekw <07141> xrqk <01961> hyhy <03808> alw <03068> hwhy <06440> ynpl <07004> trjq <06999> ryjqhl <01931> awh <0175> Nrha <02233> erzm <03808> al <0834> rsa <02114> rz <0376> sya <07126> brqy <03808> al <0834> rsa <04616> Neml <03478> larvy <01121> ynbl <02146> Nwrkz <17:5> (16:40) |
LXXM | (17:5) mnhmosunon {<3422> N-ASN} toiv {<3588> T-DPM} uioiv {<5207> N-DPM} israhl {<2474> N-PRI} opwv {<3704> CONJ} an {<302> PRT} mh {<3165> ADV} proselyh {<4334> V-AAS-3S} mhyeiv {<3367> A-NSM} allogenhv {<241> A-NSM} ov {<3739> R-NSM} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSN} spermatov {<4690> N-GSN} aarwn {<2> N-PRI} epiyeinai {<2007> V-AAN} yumiama {<2368> N-ASN} enanti {<1725> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} estai {<1510> V-FMI-3S} wsper {<3746> ADV} kore {<2879> N-PRI} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} episustasiv {<1999> N-NSF} autou {<846> D-GSM} kaya {<2505> ADV} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} en {<1722> PREP} ceiri {<5495> N-DSF} mwush {N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |