TL | Dan lagi turunlah api dari pada Tuhan yang makan habis akan orang dua ratus lima puluh, yang telah mempersembahkan kemenyan itu. |
TB | Lagi keluarlah api, berasal dari pada TUHAN, lalu memakan habis kedua ratus lima puluh orang yang mempersembahkan ukupan itu. |
BIS | Lalu TUHAN mendatangkan api yang menghanguskan ke-250 orang yang mempersembahkan dupa itu. |
FAYH | Lalu datanglah api dari TUHAN menghanguskan kedua ratus lima puluh orang yang sedang mempersembahkan kemenyan itu.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka turunlah api dari pada Allah lalu menghanguskan kedua ratus lima puluh orang yang telah mempersembahkan setanggi itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Api keluar dari Jahwe dan menelan duaratus limapuluh orang jang mengundjukkan dupa itu. |
TB_ITL_DRF | Lagi keluarlah <03318> api <0784>, berasal <03318> dari pada TUHAN <03068>, lalu <03318> memakan <0398> habis kedua ratus <03967> lima <02572> puluh orang <0376> yang mempersembahkan <07126> ukupan <07004> itu. |
TL_ITL_DRF | Dan lagi turunlah api <0784> dari <03318> pada Tuhan <03068> yang makan <0398> habis akan orang <0376> dua ratus <03967> lima <02572> puluh, yang telah mempersembahkan <07126> kemenyan <07004> itu. |
AV# | And there came out <03318> (8804) a fire <0784> from the LORD <03068>, and consumed <0398> (8799) the two hundred <03967> and fifty <02572> men <0376> that offered <07126> (8688) incense <07004>. |
BBE | Then fire came out from the Lord, burning up the two hundred and fifty men who were offering the perfume. |
MESSAGE | Then GOD sent lightning. The fire cremated the 250 men who were offering the incense. |
NKJV | And a fire came out from the LORD and consumed the two hundred and fifty men who were offering incense. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And there came out a fire from the LORD, and consumed the two hundred and fifty men that offered incense. |
GWV | Fire came from the LORD and consumed the 250 men who were offering incense. |
NET | Then a fire* went out from the Lord and devoured the 250 men who offered incense. |
NET | 16:35 Then a fire797 tn For a discussion of the fire of the Lord>, see J. C. H. Laughlin, “The Strange Fire of Nadab and Abihu,” JBL 95 (1976): 559-65. went out from the Lord> and devoured the 250 men who offered incense.
The Atonement for the Rebellion
|
BHSSTR | P <07004> trjqh <07126> ybyrqm <0376> sya <03967> Mytamw <02572> Mysmxh <0853> ta <0398> lkatw <03068> hwhy <0853> tam <03318> hauy <0784> saw (16:35) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} pur {<4442> N-ASN} exhlyen {<1831> V-AAI-3S} para {<3844> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} katefagen {<2719> V-AAI-3S} touv {<3588> T-APM} penthkonta {<4004> N-NUI} kai {<2532> CONJ} diakosiouv {<1250> A-APM} andrav {<435> N-APM} touv {<3588> T-APM} prosferontav {<4374> V-PAPAP} to {<3588> T-ASN} yumiama {<2368> N-ASN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |