copyright
29 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Numbers 16:16
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLalu berkatalah Musa kepada Korah: "Engkau ini dengan segenap kumpulanmu harus menghadap TUHAN, engkau dan mereka dan Harun, pada esok hari.
BISLalu kata Musa kepada Korah, "Datanglah besok ke Kemah TUHAN bersama ke-250 pengikutmu. Harun juga akan ada di sana. Kamu harus membawa tempat apimu masing-masing. Taruhlah dupa di dalamnya, lalu persembahkanlah kepada TUHAN."
FAYHKemudian Musa berkata kepada Korah, "Datanglah ke mari besok menghadap TUHAN dengan semua kawanmu. Harun juga akan ada di sini.
DRFT_WBTC
TLMaka kata Musa kepada Korah: Esok hari hendaklah engkau dan segala orang yang sefakat dengan dikau berdiri di hadapan hadirat Tuhan, baik engkau baik mereka itu baik Harun.
KSI
DRFT_SBMaka kata Musa kepada Korah: "Esok hari hendaklah engkau serta segala perhimpunan itu menghadap Allah baik engkau baik orang-orang itu dan Harunpun.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBerkatalah Musa kepada Korah: Hendaklah engkau serta segenap gerombolanmu besok tampil dihadirat Jahwe, engkau dan Harun djuga.
TB_ITL_DRFLalu berkatalah <0559> Musa <04872> kepada <0413> Korah <07141>: "Engkau <0859> ini dengan segenap <03605> kumpulanmu <05712> harus menghadap <06440> TUHAN <03068>, engkau <0859> dan mereka <01992> dan Harun <0175>, pada esok <04279> hari.
TL_ITL_DRFMaka kata <0559> Musa <04872> kepada <0413> Korah <07141>: Esok <04279> hari hendaklah engkau <0859> dan segala <03605> orang yang sefakat <05712> dengan dikau berdiri di hadapan <06440> hadirat Tuhan <03068>, baik engkau <0859> baik mereka <01992> itu baik Harun <0175>.
AV#And Moses <04872> said <0559> (8799) unto Korah <07141>, Be thou and all thy company <05712> before <06440> the LORD <03068>, thou, and they, and Aaron <0175>, to morrow <04279>:
BBEAnd Moses said to Korah, You and all your band are to come before the Lord tomorrow, you and they and Aaron:
MESSAGEMoses said to Korah, "Bring your people before GOD tomorrow. Appear there with them and Aaron.
NKJVAnd Moses said to Korah, "Tomorrow, you and all your company be present before the LORDyou and they, as well as Aaron.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Moses said to Korah, Be thou and all thy company before the LORD, thou, and they, and Aaron, to morrow:
GWVMoses said to Korah, "Tomorrow you and all your followers must come into the LORD'S presence. Aaron will also be there with you.
NETThen Moses said to Korah, “You and all your company present yourselves before the Lord – you and they, and Aaron – tomorrow.
NET16:16 Then Moses said to Korah, “You and all your company present yourselves before the Lord – you and they, and Aaron – tomorrow.
BHSSTR<04279> rxm <0175> Nrhaw <01992> Mhw <0859> hta <03068> hwhy <06440> ynpl <01961> wyh <05712> Ktde <03605> lkw <0859> hta <07141> xrq <0413> la <04872> hsm <0559> rmayw (16:16)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} mwushv {N-NSM} prov {<4314> PREP} kore {<2879> N-PRI} agiason {<37> V-AAD-2S} thn {<3588> T-ASF} sunagwghn {<4864> N-ASF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} ginesye {<1096> V-PMD-2P} etoimoi {<2092> A-NPM} enanti {<1725> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} su {<4771> P-NS} kai {<2532> CONJ} autoi {<846> D-NPM} kai {<2532> CONJ} aarwn {<2> N-PRI} aurion {<839> ADV}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA