copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 16:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISBelum cukupkah engkau membawa kami keluar dari tanah Mesir yang subur itu untuk membunuh kami di padang gurun ini? Haruskah engkau memerintah kami juga?
TBBelum cukupkah, bahwa engkau memimpin kami keluar dari suatu negeri yang berlimpah-limpah susu dan madunya untuk membiarkan kami mati di padang gurun, sehingga masih juga engkau menjadikan dirimu tuan atas kami?
FAYH"Apakah kauanggap remeh," kata mereka meniru Musa, "bahwa engkau telah membawa kami keluar dari Negeri Mesir yang limpah dengan susu dan madu itu untuk membunuh kami di padang gurun ini? Dan sekarang, engkau mau menjadikan dirimu raja atas kami?
DRFT_WBTC
TLBelumkah cukup engkau telah menyuruhkan kami keluar dari pada dalam negeri yang berkelimpahan air susu dan madu, supaya kami mati di padang ini, maka engkau lagi hendak menjadikan dirimu tuan yang berkuasa atas kami?
KSI
DRFT_SBYaini perkara yang sedikitkah yang engkau telah membawa kami keluar dari tanah yang berkelimpahan susu dan air madu supaya membunuh kami di tanah belantara ini melainkan engkau hendak menjadikan dirimu seorang penghulu pula di atas kami.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBelum tjukup djuga engkau menghantar kami keluar dari negeri tempat mengalirlah susu dan madu untuk mematikan kami dipadang gurun, maka engkau mau bertuan djuga terhadap kami!
TB_ITL_DRFBelum cukupkah <04592>, bahwa <03588> engkau memimpin <05927> kami keluar dari suatu negeri <0776> yang berlimpah-limpah <02100> susu <02461> dan madunya <01706> untuk membiarkan kami mati <04191> di padang gurun <04057>, sehingga <03588> masih <08323> juga <01571> engkau menjadikan dirimu <08323> tuan <08323> atas <05921> kami?
TL_ITL_DRFBelumkah <04592> cukup engkau telah <03588> menyuruhkan <05927> kami keluar <05927> dari pada dalam negeri <0776> yang berkelimpahan <02100> air susu <02461> dan madu <01706>, supaya kami mati <04191> di padang <04057> ini <08323>, maka engkau lagi hendak menjadikan dirimu tuan yang berkuasa <08323> atas <05921> kami?
AV#[Is it] a small thing <04592> that <03588> thou hast brought us up <05927> (8689) out of a land <0776> that floweth <02100> (8802) with milk <02461> and honey <01706>, to kill <04191> (8687) us in the wilderness <04057>, except thou make <08323> (0) thyself altogether <08323> (8692) a prince <08323> (8691) over us?
BBEIs it not enough that you have taken us from a land flowing with milk and honey, to put us to death in the waste land, but now you are desiring to make yourself a chief over us?
MESSAGEIsn't it enough that you yanked us out of a land flowing with milk and honey to kill us in the wilderness? And now you keep trying to boss us around!
NKJV"[Is it] a small thing that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey, to kill us in the wilderness, that you should keep acting like a prince over us?
PHILIPS
RWEBSTR[Is it] a small thing that thou hast brought us out of a land that floweth with milk and honey, to kill us in the wilderness, except thou make thyself altogether a prince over us?
GWVIsn't it enough that you brought us out of a land flowing with milk and honey only to kill us in the desert? Do you also have to order us around?
NETIs it a small thing* that you have brought us up out of the land that flows with milk and honey,* to kill us in the wilderness? Now do you want to make yourself a prince* over us?
NET16:13 Is it a small thing764 that you have brought us up out of the land that flows with milk and honey,765 to kill us in the wilderness? Now do you want to make yourself a prince766 over us?
BHSSTR<08323> rrtvh <01571> Mg <05921> wnyle <08323> rrtvt <03588> yk <04057> rbdmb <04191> wntymhl <01706> sbdw <02461> blx <02100> tbz <0776> Uram <05927> wntyleh <03588> yk <04592> jemh (16:13)
LXXMmh {<3165> ADV} mikron {<3398> A-NSN} touto {<3778> D-NSN} oti {<3754> CONJ} anhgagev {<321> V-AAI-2S} hmav {<1473> P-AP} ek {<1537> PREP} ghv {<1065> N-GSF} reoushv {V-PAPGS} gala {<1051> N-ASN} kai {<2532> CONJ} meli {<3192> N-ASN} apokteinai {<615> V-AAN} hmav {<1473> P-AP} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} erhmw {<2048> N-DSF} oti {<3754> CONJ} katarceiv {V-PAI-2S} hmwn {<1473> P-GP} arcwn {<758> N-NSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran