TL | Maka oleh mereka yang telah mendapati dia tengah memungut ranting-ranting itu, dibawa akan dia kepada Musa dan Harun dan kepada segenap pehimpunan. |
TB | Lalu orang-orang yang mendapati dia sedang mengumpulkan kayu api itu, menghadapkan dia kepada Musa dan Harun dan segenap umat itu. |
BIS | Orang itu dibawa menghadap Musa, Harun dan seluruh umat, |
FAYH | Ia ditangkap dan dibawa ke hadapan Musa dan Harun serta segenap umat itu (serta hakim-hakim yang lain).
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh orang yang mendapat dia tengah memungut ranting itu dibawanya akan dia kepada Musa dan Harun dan kepada segenap perhimpunan itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Orang jang mendapatinja ketika ia memungut kaju itu menghadapkannja kepada Musa, Harun dan seluruh himpunan. |
TB_ITL_DRF | Lalu <07126> orang-orang yang mendapati <04672> <07126> dia sedang mengumpulkan <07197> kayu <06086> api itu, menghadapkan dia kepada <0413> Musa <04872> dan Harun <0175> dan segenap <03605> umat <05712> itu. |
TL_ITL_DRF | Maka oleh <07126> mereka yang telah mendapati <04672> dia tengah memungut <07197> ranting-ranting <06086> itu, dibawa akan dia kepada <0413> Musa <04872> dan Harun <0175> dan kepada <0413> segenap <03605> pehimpunan <05712>. |
AV# | And they that found <04672> (8802) him gathering <07197> (8781) sticks <06086> brought <07126> (8686) him unto Moses <04872> and Aaron <0175>, and unto all the congregation <05712>. |
BBE | And those who saw him getting sticks took him before Moses and Aaron and all the people. |
MESSAGE | The ones who caught him hauled him before Moses and Aaron and the entire congregation. |
NKJV | And those who found him gathering sticks brought him to Moses and Aaron, and to all the congregation. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they that found him gathering sticks brought him to Moses and Aaron, and to all the congregation. |
GWV | Those who found him gathering wood brought him to Moses and Aaron and the whole community. |
NET | Those who found him gathering wood brought him to Moses and Aaron and to the whole community. |
NET | 15:33 Those who found him gathering wood brought him to Moses and Aaron and to the whole community.
|
BHSSTR | <05712> hdeh <03605> lk <0413> law <0175> Nrha <0413> law <04872> hsm <0413> la <06086> Myue <07197> ssqm <0853> wta <04672> Myaumh <0853> wta <07126> wbyrqyw (15:33) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} proshgagon {<4317> V-AAI-3P} auton {<846> D-ASM} oi {<3588> T-NPM} eurontev {<2147> V-AAPNP} auton {<846> D-ASM} sullegonta {<4816> V-PAPAS} xula {<3586> N-APN} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} twn {<3588> T-GPN} sabbatwn {<4521> N-GPN} prov {<4314> PREP} mwushn {N-ASM} kai {<2532> CONJ} aarwn {<2> N-PRI} kai {<2532> CONJ} prov {<4314> PREP} pasan {<3956> A-ASF} sunagwghn {<4864> N-ASF} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |