copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 15:31
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBsebab ia telah memandang hina terhadap firman TUHAN dan merombak perintah-Nya; pastilah orang itu dilenyapkan, kesalahannya akan tertimpa atasnya."
BISkarena ia melawan TUHAN dan dengan sengaja melanggar perintah TUHAN. Orang itu mati karena salahnya sendiri.
FAYHKarena ia telah menghina firman TUHAN dan dengan sengaja tidak menaati hukum-Nya, maka orang itu harus dibinasakan dari antara bangsanya, dan ia akan mati dalam dosanya."
DRFT_WBTC
TLkarena telah dihinakannya firman Tuhan dan dilangkahnya perintah-Nya; tak akan jangan orang itu ditumpas dan kejahatannya tertanggunglah atasnya!
KSI
DRFT_SBKarena tiada diindahkannya firman Allah dan pesanannya itu dilanggarnya maka hendaklah orang itu dibinasakan sekali dan kejahatannya itu tertanggunglah atas dirinya."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebab ia telah menghina sabda Jahwe dan melanggar perintah-perintahNja, maka orang itu harus ditumpas sama sekali; kesalahannja tetap ditanggung oleh dia sendiri.
TB_ITL_DRFsebab <03588> ia telah memandang hina <0959> terhadap firman <01697> TUHAN <03068> dan merombak <06565> perintah-Nya <04687>; pastilah orang itu dilenyapkan <03772>, kesalahannya <05771> akan tertimpa atasnya <0>."
TL_ITL_DRFkarena <03588> telah dihinakannya <06565> firman <01697> Tuhan <03068> dan dilangkahnya <0959> perintah-Nya <06565>; tak akan jangan <03772> orang itu ditumpas <03772> dan kejahatannya <05771> tertanggunglah <0> atasnya!
AV#Because he hath despised <0959> (8804) the word <01697> of the LORD <03068>, and hath broken <06565> (8689) his commandment <04687>, that soul <05315> shall utterly <03772> (8736) be cut off <03772> (8735); his iniquity <05771> [shall be] upon him.
BBEBecause he had no respect for the word of the Lord, and did not keep his law, that man will be cut off without mercy and his sin will be on him.
MESSAGEHe has despised GOD's word, he has violated GOD's command; that person must be kicked out of the community, ostracized, left alone in his wrongdoing."
NKJV`Because he has despised the word of the LORD, and has broken His commandment, that person shall be completely cut off; his guilt [shall be] upon him.'"
PHILIPS
RWEBSTRBecause he hath despised the word of the LORD, and hath broken his commandment, that soul shall utterly be cut off; his iniquity [shall be] upon him.
GWVThat person has despised the word of the LORD and broken the LORD'S command. He must be excluded completely. He remains guilty."
NETBecause he has despised* the word of the Lord and has broken* his commandment, that person* must be completely cut off.* His iniquity will be on him.’”*
NET15:31 Because he has despised735 the word of the Lord and has broken736 his commandment, that person737 must be completely cut off.738 His iniquity will be on him.’”739

BHSSTRP <0> hb <05771> hnwe <01931> awhh <05315> spnh <03772> trkt <03772> trkh <06565> rph <04687> wtwum <0853> taw <0959> hzb <03068> hwhy <01697> rbd <03588> yk (15:31)
LXXMoti {<3754> CONJ} to {<3588> T-ASN} rhma {<4487> N-ASN} kuriou {<2962> N-GSM} efaulisen {V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} entolav {<1785> N-APF} autou {<846> D-GSM} dieskedasen {V-AAI-3S} ektriqei {V-FAI-3S} ektribhsetai {V-FPI-3S} h {<3588> T-NSF} quch {<5590> N-NSF} ekeinh {<1565> D-NSF} h {<3588> T-NSF} amartia {<266> N-NSF} authv {<846> D-GSF} en {<1722> PREP} auth {<846> D-DSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran