TL | Maka demikian hendaklah imam mengadakan gafirat atas orang sesat itu, apabila diperbuatnya dosa sebab sesat di hadapan hadirat Tuhan; maka dengan diadakan gafirat atasnya ia itu akan diampuni padanya. |
TB | dan imam haruslah mengadakan pendamaian di hadapan TUHAN bagi orang yang dengan tidak sengaja berbuat dosa itu, sehingga orang itu beroleh pengampunan karena telah diadakan pendamaian baginya. |
BIS | Imam harus melakukan upacara pengampunan dosa di hadapan TUHAN, supaya orang itu diampuni dosanya. |
FAYH | dan imam harus mengadakan pendamaian bagi dia di hadapan TUHAN, maka ia akan diampuni.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka hendaklah imam itu mengadakan perdamaian karena orang yang bersalah jikalau dosanya itu bukan dengan sengaja di hadapan hadirat Allah supaya mengadakan perdamaian karenanya maka ia akan diampuni kelak. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Imam harus mentjeriakan orang itu jang tidak disengadja berdosa dihadirat Jahwe dengan mentjeriakan dia dan ia akan diampuni. |
TB_ITL_DRF | dan imam <03548> haruslah mengadakan pendamaian <03722> di hadapan <06440> TUHAN <03068> bagi orang <05315> yang dengan tidak sengaja <07684> berbuat dosa <02398> itu, sehingga orang <07683> itu beroleh <07683> pengampunan <05545> karena <05921> telah diadakan pendamaian <03722> baginya. |
TL_ITL_DRF | Maka demikian hendaklah imam <03548> mengadakan gafirat <03722> atas <05921> orang <05315> sesat <07684> itu, apabila diperbuatnya dosa <02398> sebab sesat <07683> di hadapan <06440> hadirat Tuhan <03068>; maka dengan diadakan gafirat <03722> atasnya <05921> ia itu akan diampuni <05545> padanya <0>. |
AV# | And the priest <03548> shall make an atonement <03722> (8765) for the soul <05315> that sinneth ignorantly <07683> (8802), when he sinneth <02398> (8800) by ignorance <07684> before <06440> the LORD <03068>, to make an atonement <03722> (8763) for him; and it shall be forgiven <05545> (8738) him. |
BBE | And the priest will take away the sin of the person who has done wrong, if the wrong was done unconsciously, and he will have forgiveness. |
MESSAGE | The priest then is to atone for the person who accidentally sinned, to make atonement before GOD so that it won't be held against him. |
NKJV | `So the priest shall make atonement for the person who sins unintentionally, when he sins unintentionally before the LORD, to make atonement for him; and it shall be forgiven him. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the priest shall make an atonement for the soul that sinneth ignorantly, when he sinneth by ignorance before the LORD, to make an atonement for him; and it shall be forgiven him. |
GWV | The priest will offer the sacrifice to make peace with the LORD for that person, and that person will be forgiven. |
NET | And the priest must make atonement for the person who sins unintentionally – when he sins unintentionally before the Lord – to make atonement for him, and he will be forgiven. |
NET | 15:28 And the priest must make atonement for the person who sins unintentionally – when he sins unintentionally before the Lord> – to make atonement for him, and he will be forgiven.
|
BHSSTR | <0> wl <05545> xlonw <05921> wyle <03722> rpkl <03068> hwhy <06440> ynpl <07683> hggsb <02398> hajxb <07684> tggsh <05315> spnh <05921> le <03548> Nhkh <03722> rpkw (15:28) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} exilasetai {V-FMI-3S} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} peri {<4012> PREP} thv {<3588> T-GSF} quchv {<5590> N-GSF} thv {<3588> T-GSF} akousiasyeishv {V-APPGS} kai {<2532> CONJ} amartoushv {<264> V-AAPGS} akousiwv {ADV} enanti {<1725> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} exilasasyai {V-AMN} peri {<4012> PREP} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |