copyright
18 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Numbers 14:42
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBJanganlah maju, sebab TUHAN tidak ada di tengah-tengahmu, supaya jangan kamu dikalahkan oleh musuhmu,
BISJanganlah pergi! Kamu akan dikalahkan musuh-musuhmu karena TUHAN tidak menyertaimu.
FAYHJangan melanjutkan rencana kalian itu, sebab kalian pasti akan ditumpas oleh musuh karena TUHAN tidak menyertai kalian.
DRFT_WBTC
TLJangan kiranya kamu berjalan, karena Tuhan akan tiada di antara kamu; kalau-kalau kamu alah di hadapan segala musuhmu.
KSI
DRFT_SBJanganlah kamu pergi karena Allah bukannya besertamu supaya jangan kamu kalah di hadapan musuhmu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjanganlah mara, sebab Jahwe tidak ada ditengah-tengah kamu. Kalau tidak, maka kamu akan dialahkan oleh para seterumu.
TB_ITL_DRFJanganlah <0408> maju <05927>, sebab <03588> TUHAN <03068> tidak <0369> ada di tengah-tengahmu <07130>, supaya jangan <03808> kamu dikalahkan <05062> oleh <06440> musuhmu <0341>,
TL_ITL_DRFJangan <0408> kiranya kamu berjalan <05927>, karena <03588> Tuhan <03068> akan tiada <03808> <0369> di antara <07130> kamu; kalau-kalau <03808> kamu alah <05062> di hadapan <06440> segala musuhmu <0341>.
AV#Go not up <05927> (8799), for the LORD <03068> [is] not among <07130> you; that ye be not smitten <05062> (8735) before <06440> your enemies <0341> (8802).
BBEGo not up, for the Lord is not with you, and you will be overcome by those who are fighting against you.
MESSAGEDon't attack. GOD isn't with you in this--you'll be beaten badly by your enemies.
NKJV"Do not go up, lest you be defeated by your enemies, for the LORD [is] not among you.
PHILIPS
RWEBSTRGo not up, for the LORD [is] not among you; that ye be not smitten before your enemies.
GWVDon't go! You will be defeated by your enemies because the LORD is not with you.
NETDo not go up, for the Lord is not among you, and you will be* defeated before your enemies.
NET14:42 Do not go up, for the Lord is not among you, and you will be694 defeated before your enemies.
BHSSTR<0341> Mkybya <06440> ynpl <05062> wpgnt <03808> alw <07130> Mkbrqb <03068> hwhy <0369> Nya <03588> yk <05927> wlet <0408> la (14:42)
LXXMmh {<3165> ADV} anabainete {<305> V-PAI-2P} ou {<3364> ADV} gar {<1063> PRT} estin {<1510> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} mey {<3326> PREP} umwn {<4771> P-GP} kai {<2532> CONJ} peseisye {<4098> V-FMI-2P} pro {<4253> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} twn {<3588> T-GPM} ecyrwn {<2190> N-GPM} umwn {<4771> P-GP}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA