copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 14:37
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLbahwa orang itu juga, yang telah memecahkan kabar jahat dari hal negeri itu, sekalian itu matilah sebab kena suatu bala di hadapan hadirat Tuhan.
TBorang-orang itu mati, kena tulah di hadapan TUHAN.
BIS(14:36)
FAYH(14-36)
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBYaitu segala orang yang membawa kabar yang jahat dari hal tanah itu sekaliannya itu matilah kena sampar pada hadirat Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEorang jang menjebarkan desas-desus buruk perihal negeri itu mati djuga kena bala dihadirat Jahwe.
TB_ITL_DRForang-orang <0582> itu mati <04191>, kena <01681> tulah <04046> di hadapan <06440> TUHAN <03069>.
TL_ITL_DRFbahwa orang <0582> itu juga, yang telah memecahkan <03318> kabar <01681> jahat <07451> dari hal negeri <0776> itu, sekalian itu matilah <04191> sebab kena suatu bala <04046> di hadapan <06440> hadirat Tuhan <03069>.
AV#Even those <0582> men <0582> that did bring up <03318> (8688) the evil <07451> report <01681> upon the land <0776>, died <04191> (8799) by the plague <04046> before <06440> the LORD <03068>.
BBEThose same men who said evil of the land, came to their death by disease before the Lord.
MESSAGEall these men died. Having spread false rumors of the land, they died in a plague, confronted by GOD.
NKJVthose very men who brought the evil report about the land, died by the plague before the LORD.
PHILIPS
RWEBSTREven those men that brought the bad report upon the land, died by the plague before the LORD.
GWVThey died because they had returned and made the whole community complain about Moses by spreading lies about the land.
NETthose men who produced the evil report about the land, died by the plague before the Lord.
NET14:37 those men who produced the evil report about the land, died by the plague before the Lord.
BHSSTR<03069> hwhy <06440> ynpl <04046> hpgmb <07451> her <0776> Urah <01681> tbd <03318> yauwm <0582> Mysnah <04191> wtmyw (14:37)
LXXMkai {<2532> CONJ} apeyanon {<599> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} anyrwpoi {<444> N-NPM} oi {<3588> T-NPM} kateipantev {V-AAPND} kata {<2596> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} ponhra {<4190> A-APN} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} plhgh {<4127> N-DSF} enanti {<1725> PREP} kuriou {<2962> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran