ENDE | Aku, Jahwe sudah bersabda dan akan Kuperbuat djuga kepada segenap himpunan durdjana jang bermupakat melawan Daku ini. Dipadang gurun ini mereka akan menemui adjalnja dan disini mereka akan mati. |
TB | Aku, TUHAN, yang berkata demikian. Sesungguhnya Aku akan melakukan semuanya itu kepada segenap umat yang jahat ini yang telah bersepakat melawan Aku. Di padang gurun ini mereka akan habis dan di sinilah mereka akan mati." |
BIS | Aku bersumpah bahwa Aku akan melakukan hal itu terhadap kamu, orang-orang jahat yang bersekongkol untuk melawan Aku. Di padang gurun ini kamu semua akan mati. Aku, TUHAN, sudah berbicara.'" |
FAYH | (14-34)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa Aku ini Tuhan yang telah berfirman. Jikalau tiada Aku berbuat akan segenap sidang orang jahat, yang telah bermufakat hendak melawan akan Daku! Maka di padang ini juga mereka itu akan dibinasakan kelak dan akan mati di sini. |
KSI | |
DRFT_SB | Bahwa Aku ini Allah yang telah berfirman sesungguhnya Aku hendak berbuat demikian atas segenap perhimpunan yang jahat ini yang telah bermufakat hendak melawan Aku maka di tanah belantara ini juga kelak orang itu akan dibinasakan dan di sini juga ia akan mati kelak." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Aku <0589>, TUHAN <03068>, yang berkata <01696> demikian <02063>. Sesungguhnya <0518> Aku akan melakukan <06213> semuanya <03605> itu kepada segenap <03605> umat <05712> yang jahat <07451> ini <02063> yang telah bersepakat <03259> melawan <05921> Aku. Di padang gurun <04057> ini <02088> mereka akan habis <08552> dan di sinilah <08033> mereka akan mati <04191>." |
TL_ITL_DRF | Bahwa Aku <0589> ini Tuhan <03068> yang telah berfirman <01696>. Jikalau <0518> tiada <03808> Aku berbuat <06213> akan segenap <03605> sidang <05712> orang jahat <07451>, yang telah bermufakat <03259> hendak melawan <05921> akan Daku! Maka di padang <04057> ini <02088> juga mereka itu akan dibinasakan <08552> kelak dan akan mati <04191> di <08033> sini. |
AV# | I the LORD <03068> have said <01696> (8765), I will surely <0518> <03808> do <06213> (8799) it <02063> unto all this evil <07451> congregation <05712>, that are gathered together <03259> (8737) against me: in this wilderness <04057> they shall be consumed <08552> (8735), and there they shall die <04191> (8799). |
BBE | I the Lord have said it, and this I will certainly do to all this evil people who have come together against me: in this waste land destruction will come on them, and death will be their fate. |
MESSAGE | "I, GOD, have spoken. I will most certainly carry out these things against this entire evil-infested community which has banded together against me. In this wilderness they will come to their end. There they will die." |
NKJV | `I the LORD have spoken this; I will surely do so to all this evil congregation who are gathered together against Me. In this wilderness they shall be consumed, and there they shall die.'" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | I the LORD have said, I will surely do it to all this evil congregation, that are gathered together against me: in this wilderness they shall be consumed, and there they shall die. |
GWV | I, the LORD, have spoken. I swear I will do these things to all the people in this whole wicked community who have joined forces against me. They will meet their end in this desert. Here they will die!" |
NET | I, the Lord, have said, “I will surely do so to all this evil congregation that has gathered together against me. In this wilderness they will be finished, and there they will die!”’” |
NET | 14:35 I, the Lord>, have said, “I will surely do so to all this evil congregation that has gathered together against me. In this wilderness they will be finished, and there they will die!”’”
|
BHSSTR | <04191> wtmy <08033> Msw <08552> wmty <02088> hzh <04057> rbdmb <05921> yle <03259> Mydewnh <02063> tazh <07451> herh <05712> hdeh <03605> lkl <06213> hvea <02063> taz <03808> al <0518> Ma <01696> ytrbd <03068> hwhy <0589> yna (14:35) |
LXXM | egw {<1473> P-NS} kuriov {<2962> N-NSM} elalhsa {<2980> V-AAI-1S} h {<2228> CONJ} mhn {<3303> PRT} outwv {<3778> ADV} poihsw {<4160> V-AAS-1S} th {<3588> T-DSF} sunagwgh {<4864> N-DSF} th {<3588> T-DSF} ponhra {<4190> A-DSF} tauth {<3778> D-DSF} th {<3588> T-DSF} episunestamenh {V-AMPDS} ep {<1909> PREP} eme {<1473> P-AS} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} erhmw {<2048> N-DSF} tauth {<3778> D-DSF} exanalwyhsontai {V-FPI-3P} kai {<2532> CONJ} ekei {<1563> ADV} apoyanountai {<599> V-FMI-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |