BIS | Kamu telah berkata bahwa anak-anakmu akan ditawan. Tetapi merekalah yang akan Kubawa ke negeri yang kamu tolak itu, dan negeri itu akan menjadi tanah air mereka. |
TB | Tentang anak-anakmu yang telah kamu katakan: Mereka akan menjadi tawanan, merekalah yang akan Kubawa masuk, supaya mereka mengenal negeri yang telah kamu hinakan itu. |
FAYH | "'Kamu mengatakan bahwa anak-anakmu akan menjadi budak orang-orang di negeri itu. Tetapi sesungguhnya mereka akan Kubawa masuk ke negeri itu dengan selamat dan mereka akan mewarisi negeri yang telah kamu pandang hina.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka adapun anak-anakmu, yang telah kamu katakan akan halnya, bahwa ia menjadi tawanan kelak, ia itu akan Kubawa masuk ke dalamnya dan diketahuinya akan negeri yang telah kamu celakan itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Tetapi segala anak-anakmu yang telah kamu katakan akan halnya bahwa ia akan menjadi tawanan kelak ialah yang akan kubawa masuk maka ia akan mengetahui akan tanah yang telah kamu menolakkan itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Adapun anak-anakmu, jang telah kamu katakan: mereka mendjadi djarahan, mereka itu akan Kuhantar dan mereka itu akan mengenali negeri jang telah kamu tolak itu. |
TB_ITL_DRF | Tentang anak-anakmu <02945> yang <0834> telah kamu katakan <0559>: Mereka akan menjadi tawanan <0957>, merekalah <01961> yang akan Kubawa masuk <0935>, supaya mereka mengenal <03045> negeri <0776> yang <0834> telah kamu hinakan <03988> itu. |
TL_ITL_DRF | Maka adapun anak-anakmu <02945>, yang telah <0834> kamu katakan <0559> akan halnya, bahwa ia menjadi tawanan <0957> kelak, ia itu akan Kubawa masuk <0935> ke dalamnya dan diketahuinya <03045> akan <0853> negeri <0776> yang telah <0834> kamu celakan <03988> itu. |
AV# | But your little ones <02945>, which ye said <0559> (8804) should be a prey <0957>, them will I bring in <0935> (8689), and they shall know <03045> (8804) the land <0776> which ye have despised <03988> (8804). |
BBE | And your little ones, whom you said would come into strange hands, I will take in, and they will see the land which you would not have. |
MESSAGE | "Your children, the very ones that you said would be taken for plunder, I'll bring in to enjoy the land you rejected |
NKJV | `But your little ones, whom you said would be victims, I will bring in, and they shall know the land which you have despised. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | But your little ones, which ye said should be a prey, them will I bring in, and they shall know the land which ye have despised. |
GWV | You said your children would be taken as prisoners of war. Instead, I will bring them into the land you rejected, and they will enjoy it. |
NET | But I will bring in your little ones, whom you said would become victims of war,* and they will enjoy* the land that you have despised. |
NET | 14:31 But I will bring in your little ones, whom you said would become victims of war,677 tn Or “plunder.” and they will enjoy678 tn Heb “know.” the land that you have despised.
|
BHSSTR | <0> hb <03988> Mtoam <0834> rsa <0776> Urah <0853> ta <03045> wedyw <0853> Mta <0935> ytaybhw <01961> hyhy <0957> zbl <0559> Mtrma <0834> rsa <02945> Mkpjw (14:31) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} paidia {<3813> N-APN} a {<3739> R-APN} eipate {V-AAI-2P} en {<1722> PREP} diarpagh {N-DSF} esesyai {<1510> V-FMN} eisaxw {<1521> V-FAI-1S} autouv {<846> D-APM} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} kai {<2532> CONJ} klhronomhsousin {<2816> V-FAI-3P} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} hn {<3739> R-ASF} umeiv {<4771> P-NP} apesthte {V-AAI-2P} ap {<575> PREP} authv {<846> D-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |