copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Numbers 14:20
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBBerfirmanlah TUHAN: "Aku mengampuninya sesuai dengan permintaanmu.
BISLalu TUHAN menjawab, "Baiklah, Aku akan mengampuni mereka seperti yang kauminta.
FAYHLalu TUHAN berfirman, "Baiklah, Aku akan mengampuni mereka seperti yang kauminta. Tetapi, demi Aku yang hidup, seluruh bumi akan dipenuhi dengan kemuliaan TUHAN,
DRFT_WBTC
TLMaka firman Tuhan: Aku telah mengampuni mereka itu setuju dengan sembahmu.
KSI
DRFT_SBMaka firman Allah: "Bahwa Aku telah mengampuni akan dia seperti sembahmu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESahut Jahwe: Aku hendak mengampuni menurut perkataanmu itu.
TB_ITL_DRFBerfirmanlah <0559> TUHAN <03068>: "Aku mengampuninya <05545> sesuai <01697> dengan permintaanmu <01697>.
TL_ITL_DRFMaka firman <0559> Tuhan <03068>: Aku telah mengampuni <05545> mereka itu setuju <01697> dengan sembahmu <01697>.
AV#And the LORD <03068> said <0559> (8799), I have pardoned <05545> (8804) according to thy word <01697>:
BBEAnd the Lord said, I have had mercy, as you say:
MESSAGEGOD said, "I forgive them, honoring your words.
NKJVThen the LORD said: "I have pardoned, according to your word;
PHILIPS
RWEBSTRAnd the LORD said, I have pardoned according to thy word:
GWVThe LORD said, "I forgive them, as you have asked.
NETThen the Lord said, “I have forgiven them as you asked.*
NET14:20 Then the Lord said, “I have forgiven them as you asked.660
BHSSTR<01697> Krbdk <05545> ytxlo <03068> hwhy <0559> rmayw (14:20)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} prov {<4314> PREP} mwushn {N-ASM} ilewv {<2436> A-NSM} autoiv {<846> D-DPM} eimi {<1510> V-PAI-1S} kata {<2596> PREP} to {<3588> T-ASN} rhma {<4487> N-ASN} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA