TL | Bahwa Aku hendak memalu mereka itu dengan bala sampar serta membinasakan mereka itu dan Aku menjadikan dikau suatu bangsa yang besar lagi kuat dari pada bangsa ini. |
TB | Aku akan memukul mereka dengan penyakit sampar dan melenyapkan mereka, tetapi engkau akan Kubuat menjadi bangsa yang lebih besar dan lebih kuat dari pada mereka." |
BIS | Aku akan membinasakan mereka dengan mendatangkan penyakit menular. Tetapi engkau akan Kujadikan bapak dari suatu bangsa yang lebih besar dan lebih kuat dari mereka!" |
FAYH | Aku akan mencabut hak waris mereka dan Aku akan membinasakan mereka dengan wabah penyakit. Tetapi engkau akan Kujadikan suatu bangsa yang jauh lebih besar dan lebih kuat daripada mereka!"
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Bahwa Aku hendak memalu akan dia dengan bala sampar serta membuangkan dia dari pada pusakanya dan dari pada engkau Aku hendak menjadikan suatu bangsa yang terlebih besar dan terlebih kuat dari padanya." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Aku hendak menimpakan wabah sampar kepadanja, lalu engkau akan Kubuat mendjadi bangsa jang lebih besar dan lebih kuasa daripada bangsa ini. |
TB_ITL_DRF | Aku akan memukul <05221> mereka dengan penyakit sampar <01698> dan melenyapkan <03423> mereka, tetapi engkau akan <0853> Kubuat <06213> menjadi <03423> bangsa <01471> yang lebih besar <01419> dan lebih kuat <06099> dari <04480> pada mereka." |
TL_ITL_DRF | Bahwa Aku hendak memalu <05221> mereka itu dengan bala sampar <01698> serta membinasakan <03423> mereka itu dan Aku menjadikan <06213> dikau <0853> suatu bangsa <01471> yang besar <01419> lagi kuat <06099> dari <04480> pada bangsa ini. |
AV# | I will smite <05221> (8686) them with the pestilence <01698>, and disinherit <03423> (8686) them, and will make <06213> (8799) of thee a greater <01419> nation <01471> and mightier <06099> than they. |
BBE | I will send disease on them for their destruction, and take away their heritage, and I will make of you a nation greater and stronger than they. |
MESSAGE | I've had enough--I'm going to hit them with a plague and kill them. But I'll make you into a nation bigger and stronger than they ever were." |
NKJV | "I will strike them with the pestilence and disinherit them, and I will make of you a nation greater and mightier than they." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a greater nation and mightier than they. |
GWV | I'll strike them with a plague, I'll destroy them, and I'll make you into a nation larger and stronger than they are." |
NET | I will strike them with the pestilence,* and I will disinherit them; I will make you into a nation that is greater and mightier than they!” |
NET | 14:12 I will strike them with the pestilence,647 tc The Greek version has “death.” and I will disinherit them; I will make you into a nation that is greater and mightier than they!”
|
BHSSTR | <04480> wnmm <06099> Mwuew <01419> lwdg <01471> ywgl <0853> Kta <06213> hveaw <03423> wnsrwaw <01698> rbdb <05221> wnka (14:12) |
LXXM | pataxw {<3960> V-FAI-1S} autouv {<846> D-APM} yanatw {<2288> N-DSM} kai {<2532> CONJ} apolw {V-FAI-1S} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} poihsw {<4160> V-AAS-1S} se {<4771> P-AS} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} tou {<3588> T-GSM} patrov {<3962> N-GSM} sou {<4771> P-GS} eiv {<1519> PREP} eynov {<1484> N-ASN} mega {<3173> A-ASN} kai {<2532> CONJ} polu {<4183> A-ASN} mallon {<3123> ADV} h {<2228> CONJ} touto {<3778> D-ASN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |