copyright
18 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Numbers 13:33
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBJuga kami lihat di sana orang-orang raksasa, orang Enak yang berasal dari orang-orang raksasa, dan kami lihat diri kami seperti belalang, dan demikian juga mereka terhadap kami."
BISBahkan kami melihat orang-orang yang seperti raksasa, yaitu keturunan orang Enak. Dibandingkan dengan mereka, kami merasa seperti belalang, dan pasti begitulah anggapan mereka terhadap kami."
FAYHKami juga melihat beberapa orang Enak yang tinggi besar, keturunan raksasa-raksasa zaman dahulu. Bagaikan belalang saja kami di hadapan mereka!"
DRFT_WBTC
TLdan lagi kami melihat di sana orang pahlawan, bani Enak turun-temurun orang pahlawan, maka pada pemandangan kami adalah kami seperti belalang juga, dan kepada pemandangan mereka itu kamipun demikian.
KSI
DRFT_SBDan kami lihat pula di sana orang Nafilun yaitu bani Enak yang turun dari pada orang Nafilun maka pada pemandangan sendiri kaum ini seperti belalang dan pada pemandangan orang itupun demikian juga."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDisitu kami telah melihat raksasa, jaitu bani 'Anak, jang termasuk bangsa raksasa. (13-34) Menurut pandangan kami sendiri kami hanja belalang katjung sadja dan demikianpun menurut pandangan mereka.
TB_ITL_DRFJuga kami lihat <07200> di sana <08033> orang-orang raksasa <05303>, orang <01121> Enak <06061> yang berasal dari <04480> orang-orang raksasa <05303>, dan kami lihat <05869> diri kami seperti <01961> belalang <02284>, dan demikian <03651> juga mereka terhadap kami <05869>."
TL_ITL_DRFdan lagi kami melihat <07200> di sana <08033> orang pahlawan <05303>, bani <01121> Enak <06061> turun-temurun <04480> orang pahlawan <05303>, maka pada pemandangan <05869> kami adalah kami seperti belalang <02284> juga, dan kepada pemandangan <05869> mereka itu kamipun demikian <03651>.
AV#And there we saw <07200> (8804) the giants <05303>, the sons <01121> of Anak <06061>, [which come] of the giants <05303>: and we were in our own sight <05869> as grasshoppers <02284>, and so we were in their sight <05869>.
BBEThere we saw those great men, the sons of Anak, offspring of the Nephilim: and we seemed to ourselves no more than insects, and so we seemed to them.
MESSAGEWhy, we even saw the Nephilim giants (the Anak giants come from the Nephilim). Alongside them we felt like grasshoppers. And they looked down on us as if we were grasshoppers."
NKJV"There we saw the giants (the descendants of Anak came from the giants); and we were like grasshoppers in our own sight, and so we were in their sight."
PHILIPS
RWEBSTRAnd there we saw the giants, the sons of Anak, [who come] of the giants: and we were in our own sight as grasshoppers, and so we were in their sight.
GWVWe saw Nephilim there. (The descendants of Anak are Nephilim.) We felt as small as grasshoppers, and that's how we must have looked to them."
NETWe even saw the Nephilim* there (the descendants of Anak came from the Nephilim), and we seemed liked grasshoppers both to ourselves* and to them.”*
NET13:33 We even saw the Nephilim622 there (the descendants of Anak came from the Nephilim), and we seemed liked grasshoppers both to ourselves623 and to them.”624

The Israelites Respond in Unbelief

BHSSTR<05869> Mhynyeb <01961> wnyyh <03651> Nkw <02284> Mybgxk <05869> wnynyeb <01961> yhnw <05303> Mylpnh <04480> Nm <06061> qne <01121> ynb <05303> Mylypnh <0853> ta <07200> wnyar <08033> Msw (13:33)
LXXMkai {<2532> CONJ} ekei {<1563> ADV} ewrakamen {<3708> V-RAI-1P} touv {<3588> T-APM} gigantav {N-APM} kai {<2532> CONJ} hmen {<1510> V-IAI-1P} enwpion {<1799> PREP} autwn {<846> D-GPM} wsei {<5616> ADV} akridev {<200> N-NPF} alla {<235> CONJ} kai {<2532> CONJ} outwv {<3778> ADV} hmen {<1510> V-IAI-1P} enwpion {<1799> PREP} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA