copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Numbers 13:20
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBdan bagaimana tanah itu, apakah gemuk atau kurus, apakah ada di sana pohon-pohonan atau tidak. Tabahkanlah hatimu dan bawalah sedikit dari hasil negeri itu." Waktu itu ialah musim hulu hasil anggur.
BISTabahkanlah hatimu. Lihatlah apakah tanahnya subur dan banyak pohon-pohonnya. Jangan lupa membawa pulang sedikit buah-buahan yang tumbuh di sana." Waktu itu permulaan musim anggur.
FAYHApakah negeri itu subur atau tandus, dan apakah di situ ada banyak pepohonan atau tidak. Jangan takut, bawalah pulang beberapa contoh hasil tanah yang kalian lihat." Pada waktu itu sedang musim buah anggur yang mula-mula.
DRFT_WBTC
TLDan lagi bagaimana macam tanahnya, entah gemuk atau kurus adanya, entah ada pohon-pohon di sana atau tidak, dan hendaklah dengan beranimu kamu membawa buah-buah hasil tanah itu sertamu. Maka betul hari itu musim pungutan buah-buah anggur yang sulung.
KSI
DRFT_SBDan lagi bagaimana tanah itu gemukkah atau kurus dan adakah pohon kayu di situ atau tiada. Maka hendaklah berani hatimu dan hendaklah kamu bawa pulang dari pada buah-buah dari hasil tanah itu." Adapun musim itu musim buah anggur yang sulung.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEapakah negeri itu gemuk atau kurus; apakah ada pohon-pohon atau tidak. Hendaklah kamu berani dan membawa barang sedikit dari hasil negeri itu. Pada waktu itu musim buah anggur pertama.
TB_ITL_DRFdan bagaimana <04100> tanah <0776> itu <01931>, apakah <0518> gemuk <08082> atau <0518> kurus <07330>, apakah ada <03426> di sana pohon-pohonan <06086> atau <0518> tidak <0369>. Tabahkanlah hatimu <02388> dan bawalah <03947> sedikit dari hasil <06529> negeri <0776> itu." Waktu <03117> itu ialah musim <03117> hulu <01061> hasil anggur <06025>.
TL_ITL_DRFDan lagi bagaimana <04100> macam tanahnya <0776>, entah gemuk <08082> atau <0518> kurus <07330> adanya, entah ada <03426> pohon-pohon <06086> di sana atau <0518> tidak <0369>, dan hendaklah <02388> dengan beranimu <02388> kamu membawa <03947> buah-buah <06529> hasil tanah <0776> itu sertamu. Maka betul hari <03117> <03117> itu musim <03117> pungutan <01061> buah-buah anggur <06025> yang sulung.
AV#And what the land <0776> [is], whether it [be] fat <08082> or lean <07330>, whether there be <03426> wood <06086> therein, or not. And be ye of good courage <02388> (8694), and bring <03947> (8804) of the fruit <06529> of the land <0776>. Now the time <03117> [was] the time <03117> of the firstripe <01061> grapes <06025>.
BBEAnd if the land is fertile or poor, and if there is wood in it or not. And be of good heart, and come back with some of the produce of the land. Now it was the time when the first grapes were ready.
MESSAGEAnd the soil: Is it fertile or barren? Are there forests? And try to bring back a sample of the produce that grows there--this is the season for the first ripe grapes."
NKJV"whether the land [is] rich or poor; and whether there are forests there or not. Be of good courage. And bring some of the fruit of the land." Now the time [was] the season of the first ripe grapes.
PHILIPS
RWEBSTRAnd what the land [is], whether it [is] rich or barren, whether there is wood in it, or not. And be ye of good courage, and bring of the fruit of the land. Now the time [was] the time of the firstripe grapes.
GWVIs the soil rich or poor? Does the land have trees or not? Do your best to bring back some fruit from the land." (It was the season when grapes were beginning to ripen.)
NETand whether the land is rich or poor, and whether or not there are forests in it. And be brave,* and bring back some of the fruit of the land.” Now it was the time of year* for the first ripe grapes.*
NET13:20 and whether the land is rich or poor, and whether or not there are forests in it. And be brave,590 and bring back some of the fruit of the land.” Now it was the time of year591 for the first ripe grapes.592

The Spies’ Activities

BHSSTR<06025> Mybne <01061> yrwkb <03117> ymy <03117> Mymyhw <0776> Urah <06529> yrpm <03947> Mtxqlw <02388> Mtqzxthw <0369> Nya <0518> Ma <06086> Ue <0> hb <03426> syh <07330> hzr <0518> Ma <01931> awh <08082> hnmsh <0776> Urah <04100> hmw (13:20)
LXXMkai {<2532> CONJ} tiv {<5100> I-NSF} h {<3588> T-NSF} gh {<1065> N-NSF} ei {<1487> CONJ} piwn {N-NSF} h {<2228> CONJ} pareimenh {<3935> V-RMPNS} ei {<1487> CONJ} estin {<1510> V-PAI-3S} en {<1722> PREP} auth {<846> D-DSF} dendra {<1186> N-APN} h {<2228> CONJ} ou {<3364> ADV} kai {<2532> CONJ} proskarterhsantev {<4342> V-AAPNP} lhmqesye {<2983> V-FMI-2P} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPM} karpwn {<2590> N-GPM} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} kai {<2532> CONJ} ai {<3588> T-NPF} hmerai {<2250> N-NPF} hmerai {<2250> N-NPF} earov {N-GSN} prodromoi {<4274> N-NPM} stafulhv {<4718> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA