TL_ITL_DRF | Dan bagaimana <04100> tanah <0776> tempat kedudukannya, kalau <02007> <03427> <03427> kalau <0518> baik <02896> atau <0518> jahat <07451> adanya <01931>, dan bagaimana <04100> negeri-negeri <05892> tempat kediamannya <04264>, kalau <0518> negeri yang terbuka atau yang berkota <02007> benteng <04013>. |
TB | dan bagaimana negeri yang didiaminya, apakah baik atau buruk, bagaimana kota-kota yang didiaminya, apakah mereka diam di tempat-tempat yang terbuka atau di tempat-tempat yang berkubu, |
BIS | Periksalah apakah negeri itu baik atau tidak, dan apakah penduduknya tinggal di desa-desa yang terbuka atau dalam kota-kota yang berbenteng. |
FAYH | Apakah tanahnya subur atau tidak. Kota-kota apa saja yang ada di situ, berupa desa atau kota benteng.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan bagaimana tanah tempat kedudukannya, kalau baik atau jahat adanya, dan bagaimana negeri-negeri tempat kediamannya, kalau negeri yang terbuka atau yang berkota benteng. |
KSI | |
DRFT_SB | Dan bagaimana tanah tempat kedudukannya baikkah atau jahat dan bagaimana segala negri tempat kediamannya dalam kemahkah atau dalam kota. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | dan apakah negeri jang didiami mereka baik atau djelek, bagaimana kota-kota jang didiami mereka; apakah mereka tinggal diperkemahan atau dikota-kota berbenteng; |
TB_ITL_DRF | dan bagaimana <04100> negeri <0776> yang <0834> didiaminya <03427> <01931>, apakah <04100> baik <02896> atau <0518> buruk <07451>, bagaimana <04100> kota-kota <05892> yang <0834> didiaminya <04264> <02007> <03427> <01931>, apakah <04100> mereka diam <03427> di tempat-tempat yang terbuka atau <0518> di tempat-tempat yang berkubu <04013>, |
AV# | And what the land <0776> [is] that they dwell in <03427> (8802), whether it [be] good <02896> or bad <07451>; and what cities <05892> [they be] that they dwell <03427> (8802) in <02007>, whether in tents <04264>, or in strong holds <04013>; |
BBE | And what sort of land they are living in, if it is good or bad; and what their living-places are, tent-circles or walled towns; |
MESSAGE | Observe the land: Is it pleasant or harsh? Describe the towns where they live: Are they open camps or fortified with walls? |
NKJV | "whether the land they dwell in [is] good or bad; whether the cities they inhabit [are] like camps or strongholds; |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And what the land [is] that they dwell in, whether it [is] good or bad; and what cities [they are] that they dwell in, whether in tents, or in strong holds; |
GWV | Is the land they live in good or bad? Do their cities have walls around them or not? |
NET | and whether the land they live in is good or bad, and whether the cities they inhabit are like camps or fortified cities, |
NET | 13:19 and whether the land they live in is good or bad, and whether the cities they inhabit are like camps or fortified cities,
|
BHSSTR | <04013> Myrubmb <0518> Ma <04264> Mynxmbh <02007> hnhb <03427> bswy <01931> awh <0834> rsa <05892> Myreh <04100> hmw <07451> her <0518> Ma <01931> awh <02896> hbwjh <0> hb <03427> bsy <01931> awh <0834> rsa <0776> Urah <04100> hmw (13:19) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} tiv {<5100> I-NSF} h {<3588> T-NSF} gh {<1065> N-NSF} eiv {<1519> PREP} hn {<3739> R-ASF} outoi {<3778> D-NPM} egkayhntai {V-PMI-3P} ep {<1909> PREP} authv {<846> D-GSF} ei {<1487> CONJ} kalh {<2570> A-NSF} estin {<1510> V-PAI-3S} h {<2228> CONJ} ponhra {<4190> A-APN} kai {<2532> CONJ} tinev {<5100> I-NPF} ai {<3588> T-NPF} poleiv {<4172> N-NPF} eiv {<1519> PREP} av {<3739> R-APF} outoi {<3778> D-NPM} katoikousin {V-PAI-3P} en {<1722> PREP} autaiv {<846> D-DPF} ei {<1487> CONJ} en {<1722> PREP} teichresin {A-DPM} h {<2228> CONJ} en {<1722> PREP} ateicistoiv {A-DPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |