ENDE | Pabila dimalam hari embun merintik diatas perkemahan, Manapun merintik diatasnja. |
TB | Dan apabila embun turun di tempat perkemahan pada waktu malam, maka turunlah juga manna di situ. |
BIS | (11:8) |
FAYH | Manna itu turun di tempat perkemahan bersama-sama dengan embun pada malam hari.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka pada waktu malam, apabila turunlah embun kepada tempat tentara itu, manna itupun turunlah kepadanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka pada waktu malam apabila turunlah embun pada tempat kemah itu maka manna itupun turunlah kepadanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Dan apabila embun <02919> turun <03381> di tempat perkemahan <04264> pada waktu malam <03915>, maka turunlah <03381> juga manna <04478> di situ. |
TL_ITL_DRF | Maka pada waktu malam <03915>, apabila turunlah <03381> embun <02919> kepada tempat tentara <04264> itu, manna <04478> itupun turunlah <03381> kepadanya. |
AV# | And when the dew <02919> fell <03381> (8800) upon the camp <04264> in the night <03915>, the manna <04478> fell <03381> (8799) upon it. |
BBE | When the dew came down on the tents at night, the manna came down with it. |
MESSAGE | When the dew fell on the camp at night, the manna was right there with it. |
NKJV | And when the dew fell on the camp in the night, the manna fell on it. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And when the dew fell upon the camp in the night, the manna fell upon it. |
GWV | When dew fell on the camp at night, manna fell with it.) |
NET | And when the dew came down* on the camp in the night, the manna fell* with it.) |
NET | 11:9 And when the dew came down494 tn The temporal clause is constructed of the infinitive construct from יָרָד (yarad) with a temporal preposition, followed by the subjective genitive. on the camp in the night, the manna fell495 tn Heb “came down.” with it.)
Moses’ Complaint to the Lord
|
BHSSTR | <05921> wyle <04478> Nmh <03381> dry <03915> hlyl <04264> hnxmh <05921> le <02919> ljh <03381> tdrbw (11:9) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} otan {<3752> ADV} katebh {<2597> V-AAI-3S} h {<3588> T-NSF} drosov {N-NSF} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} parembolhn {N-ASF} nuktov {<3571> N-GSF} katebainen {<2597> V-IAI-3S} to {<3588> T-NSN} manna {<3131> N-PRI} ep {<1909> PREP} authv {<846> D-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |