copyright
18 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Numbers 11:6
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTetapi sekarang kita kurus kering, tidak ada sesuatu apapun, kecuali manna ini saja yang kita lihat."
BISSekarang kita kehabisan tenaga karena tak ada makanan selain manna saja yang kita lihat."
FAYHLihatlah, sekarang kekuatan kita sudah habis karena hari lepas hari kita hanya menghadapi manna saja!"
DRFT_WBTC
TLTetapi sekarang kurus keringlah kita; satupun tiada di hadapan mata kita melainkan manna itu sahaja!
KSI
DRFT_SBTetapi sekarang kita sudah kurus kering satupun tiada melainkan manna ini saja yang di hadapan mata kita."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi sekarang kami melarat dan tidak ada apa-apa. Mata kami hanja melihat Mana itu sadja.
TB_ITL_DRFTetapi sekarang <06258> kita kurus <05315> kering <03002>, tidak <0369> ada sesuatu apapun <03605>, kecuali <01115> manna <04478> ini saja yang kita lihat <05869>."
TL_ITL_DRFTetapi sekarang <06258> kurus <05315> keringlah <03002> kita; satupun tiada <01115> <03605> <0369> di hadapan mata <05869> kita melainkan <01115> manna <04478> itu sahaja!
AV#But now our soul <05315> [is] dried away <03002>: [there is] nothing at all, beside <01115> this manna <04478>, [before] our eyes <05869>.
BBEBut now our soul is wasted away; there is nothing at all: we have nothing but this manna before our eyes.
MESSAGEBut nothing tastes good out here; all we get is manna, manna, manna."
NKJV"but now our whole being [is] dried up; [there is] nothing at all except this manna [before] our eyes!"
PHILIPS
RWEBSTRBut now our soul [is] dried away: [there is] nothing at all, besides this manna, [before] our eyes.
GWVBut now we've lost our appetite! Everywhere we look there's nothing but manna!"
NETBut now we* are dried up,* and there is nothing at all before us* except this manna!”
NET11:6 But now we490 are dried up,491 and there is nothing at all before us492 except this manna!”
BHSSTR<05869> wnynye <04478> Nmh <0413> la <01115> ytlb <03605> lk <0369> Nya <03002> hsby <05315> wnspn <06258> htew (11:6)
LXXMnuni {<3570> ADV} de {<1161> PRT} h {<3588> T-NSF} quch {<5590> N-NSF} hmwn {<1473> P-GP} kataxhrov {A-NSF} ouden {<3762> A-ASN} plhn {<4133> ADV} eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} manna {<3131> N-PRI} oi {<3588> T-NPM} ofyalmoi {<3788> N-NPM} hmwn {<1473> P-GP}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA