copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 11:35
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBDari Kibrot-Taawa berangkatlah bangsa itu ke Hazerot dan mereka tinggal di situ.
BISDari situ bangsa itu pindah ke daerah Hazerot, lalu berkemah di tempat itu.
FAYHDari tempat itu mereka melanjutkan perjalanan ke Hazerot. Di situ mereka tinggal untuk sementara waktu.
DRFT_WBTC
TLMaka dari Kiberot Taawah berangkatlah orang banyak itu ke Hazirot, lalu tinggallah mereka itu di Hazirot.
KSI
DRFT_SBMaka dari Kibrot-Taawa kaum itu berjalan sampai ke Hazerot maka duduklah ia di Hazerot.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDari Kibrot-ha-Taawa rakjat berangkat menudju ke Haserot, lalu tinggal di Haserot.
TB_ITL_DRFDari Kibrot-Taawa <06914> berangkatlah <05265> bangsa <05971> itu ke Hazerot <02698> dan mereka tinggal di situ <02698>.
TL_ITL_DRFMaka dari Kiberot <0> Taawah <06914> berangkatlah <05265> orang banyak <05971> itu ke Hazirot <02698>, lalu tinggallah <01961> mereka itu di Hazirot <02698>.
AV#[And] the people <05971> journeyed <05265> (8804) from Kibrothhattaavah <06914> unto Hazeroth <02698>; and abode at Hazeroth <02698>. {abode at: Heb. they were in}
BBEFrom Kibroth-hattaavah the people went on to Hazeroth; and there they put up their tents.
MESSAGEFrom Kibroth Hattaavah they marched on to Hazeroth. They remained at Hazeroth.
NKJVFrom Kibroth Hattaavah the people moved to Hazeroth, and camped at Hazeroth.
PHILIPS
RWEBSTR[And] the people journeyed from Kibrothhattaavah to Hazeroth; and abode at Hazeroth.
GWVFrom Kibroth Hattaavah the people moved to Hazeroth, and they stayed there.
NETThe people traveled from Kibroth Hattaavah to Hazeroth, and they stayed at Hazeroth.
NET11:35 The people traveled from Kibroth Hattaavah to Hazeroth, and they stayed at Hazeroth.

Miriam and Aaron Oppose Moses

BHSSTRP <02698> twruxb <01961> wyhyw <02698> twrux <05971> Meh <05265> weon <06914> hwath <0> twrbqm (11:35)
LXXMapo {<575> PREP} mnhmatwn {<3418> N-GPN} epiyumiav {<1939> N-GSF} exhren {<1808> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} eiv {<1519> PREP} ashrwy {N-PRI} kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} en {<1722> PREP} ashrwy {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran