TL_ITL_DRF | Maka serta didengar <08085> Musa <04872> akan <0853> orang banyak <05971> itu menangis <01058> dengan segala isi rumahnya <04940>, masing-masing <0376> pada pintu <06607> kemahnya <0168>, maka murka <0639> Tuhan <03069> sangat <03966> bernyala-nyala <02734> dan jahatlah <07451> kelakuan mereka itu kepada pemandangan <05869> Musa <04872>. |
TB | Ketika Musa mendengar bangsa itu, yaitu orang-orang dari setiap kaum, menangis di depan pintu kemahnya, bangkitlah murka TUHAN dengan sangat, dan hal itu dipandang jahat oleh Musa. |
BIS | Musa mendengar orang-orang Israel itu mengomel, sambil berdiri berkelompok-kelompok di depan pintu kemah mereka. Lalu berkobarlah kemarahan TUHAN sehingga Musa merasa sedih. |
FAYH | Musa mendengar keluhan bangsa itu dan tangisan orang-orang di sekitar pintu kemah mereka. Lalu murka TUHAN pun menyala-nyala dan Musa juga sangat tidak senang hatinya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka serta didengar Musa akan orang banyak itu menangis dengan segala isi rumahnya, masing-masing pada pintu kemahnya, maka murka Tuhan sangat bernyala-nyala dan jahatlah kelakuan mereka itu kepada pemandangan Musa. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka didengar oleh Musa akan kaum itu menangis dengan segala kaum keluarganya masing-masing pada pintu kemahnya maka murka Allah sangat bernyala-nyala maka Musapun tak suka. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Musa mendengar rakjat menurut marga-marganja menjabak, masing-masing pada pintu kemahnja. Maka bernjalalah murka Jahwe dengan sangatnja dan durdjanalah itu dalam pandangan Musa. |
TB_ITL_DRF | Ketika <08085> Musa <04872> mendengar bangsa <05971> itu, yaitu orang-orang dari setiap <0376> kaum <04940>, menangis <01058> di depan pintu <06607> kemahnya <0168>, bangkitlah <02734> murka <0639> TUHAN <03069> dengan sangat <03966>, dan hal itu dipandang <05869> jahat <07451> oleh Musa <04872>. |
AV# | Then Moses <04872> heard <08085> (8799) the people <05971> weep <01058> (8802) throughout their families <04940>, every man <0376> in the door <06607> of his tent <0168>: and the anger <0639> of the LORD <03068> was kindled <02734> (8799) greatly <03966>; Moses <04872> also was displeased <07489> (8804) <05869>. |
BBE | And at the sound of the people weeping, every man at his tent-door, the wrath of the Lord was great, and Moses was very angry. |
MESSAGE | Moses heard the whining, all those families whining in front of their tents. GOD's anger blazed up. Moses saw that things were in a bad way. |
NKJV | Then Moses heard the people weeping throughout their families, everyone at the door of his tent; and the anger of the LORD was greatly aroused; Moses also was displeased. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then Moses heard the people weeping throughout their families, every man in the door of his tent: and the anger of the LORD was kindled greatly; Moses also was displeased. |
GWV | Moses heard people from every family crying at the entrance to their tents. The LORD became very angry, and Moses didn't like it either. |
NET | *Moses heard the people weeping* throughout their families, everyone at the door of his tent; and when the anger of the Lord was kindled greatly, Moses was also displeased.* |
NET | 11:10496 sn Moses begins to feel the burden of caring for this people, a stubborn and rebellious people. His complaint shows how contagious their complaining has been. It is one thing to cry out to God about the load of ministry, but it is quite another to do it in such a way as to reflect a lack of faith in God’s provision. God has to remind the leader Moses that he, the Lord>, can do anything. This is a variation on the theme from Exodus – “who am I that I should lead….” Moses heard the people weeping497 tn The participle “weeping” is functioning here as the noun in the accusative case, an adverbial accusative of state. It is explicative of the object. throughout their families, everyone at the door of his tent; and when the anger of the Lord> was kindled greatly, Moses was also displeased.498 tn Heb “it was evil in the eyes of Moses.”
|
BHSSTR | <07451> er <04872> hsm <05869> ynyebw <03966> dam <03069> hwhy <0639> Pa <02734> rxyw <0168> wlha <06607> xtpl <0376> sya <04940> wytxpsml <01058> hkb <05971> Meh <0853> ta <04872> hsm <08085> emsyw (11:10) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} hkousen {<191> V-AAI-3S} mwushv {N-NSM} klaiontwn {<2799> V-PAPGP} autwn {<846> D-GPM} kata {<2596> PREP} dhmouv {<1218> N-APM} autwn {<846> D-GPM} ekaston {<1538> A-ASM} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} yurav {<2374> N-GSF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} eyumwyh {<2373> V-API-3S} orgh {<3709> N-DSF} kuriov {<2962> N-NSM} sfodra {<4970> ADV} kai {<2532> CONJ} enanti {<1725> PREP} mwush {N-GSM} hn {<1510> V-IAI-3S} ponhron {<4190> A-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |