BIS | sedangkan bunyi yang panjang berarti umat harus berkumpul. |
TB | tetapi untuk menyuruh jemaah itu berkumpul kamu harus meniup saja tanpa memberi tanda semboyan. |
FAYH | (10-5)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi apabila dihimpunkan sidang itu bolehlah engkau bertiup, tetapi jangan dengan bunyi yang seru-seru. |
KSI | |
DRFT_SB | Tetapi apabila segenap perhimpunan itu hendak dikumpulkan biarlah engkau meniup tetapi jangan dengan bunyi semboyan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tetapi apabila djemaah hendak kaukerahkan, engkau harus meniupnja sadja tapi engkau tidak meniupnja sebagai pertanda. |
TB_ITL_DRF | tetapi untuk menyuruh jemaah <06951> itu berkumpul <06950> kamu harus <0853> meniup <08628> saja tanpa <03808> memberi tanda semboyan <07321>. |
TL_ITL_DRF | Tetapi apabila dihimpunkan <06950> sidang <06951> itu bolehlah engkau bertiup <08628>, tetapi jangan <03808> dengan bunyi yang seru-seru <07321>. |
AV# | But when the congregation <06951> is to be gathered together <06950> (8687), ye shall blow <08628> (8799), but ye shall not sound an alarm <07321> (8686). |
BBE | But when all the people are to come together, the horn is to be sounded but not loudly. |
MESSAGE | The bugle call that gathers the assembly is different from the signal to march. |
NKJV | "And when the assembly is to be gathered together, you shall blow, but not sound the advance. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | But when the congregation is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not sound an alarm. |
GWV | But when you gather the assembly, the trumpets will blow without sounding a fanfare. |
NET | But when you assemble the community,* you must blow, but you must not sound an alarm.* |
NET | 10:7 But when you assemble the community,439 tn There is no expressed subject in the initial temporal clause. It simply says, “and in the assembling the assembly.” But since the next verb is the second person of the verb, that may be taken as the intended subject here. you must blow, but you must not sound an alarm.440 sn The signal for moving camp was apparently different in tone and may have been sharper notes or a different sequence. It was in some way distinguishable.
|
BHSSTR | <07321> weyrt <03808> alw <08628> weqtt <06951> lhqh <0853> ta <06950> lyhqhbw (10:7) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} otan {<3752> ADV} sunagaghte {<4863> V-AAS-2P} thn {<3588> T-ASF} sunagwghn {<4864> N-ASF} salpieite {<4537> V-PAS-2P} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} shmasia {N-DSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |