ENDE | Apabila hanja satu sadja ditiup, maka para penghulu, kepala puak-puak Israil, harus berhimpun padamu. |
TB | Jikalau hanya satu saja ditiup, maka para pemimpin, para kepala pasukan Israel harus berkumpul kepadamu. |
BIS | Tetapi kalau satu saja yang ditiup, berarti hanya para pemuka yang harus berkumpul di sekelilingmu. |
FAYH | Tetapi, apabila hanya satu trompet saja yang ditiup, maka hanya para pemimpin dan para kepala pasukan Israel yang harus berkumpul di hadapanmu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka apabila ditiup orang hanya sebuah jua, hendaklah segala penghulu dan segala kepala atas beribu-ribu orang Israel berhimpun kepadamu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka jikalau orang meniup sebatang saja hendaklah segala penghulu yaitu kepala atas beribu-ribu orang Israel itu berkumpul mendapatkan engkau. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Jikalau <0518> hanya satu <0259> saja ditiup <08628>, maka para pemimpin <05387>, para kepala <07218> pasukan <0505> Israel <03478> harus berkumpul <03259> kepadamu <0413>. |
TL_ITL_DRF | Maka apabila <0518> ditiup <08628> orang hanya sebuah jua <0259>, hendaklah segala penghulu <05387> dan segala kepala <07218> atas beribu-ribu <0505> orang Israel <03478> berhimpun <03259> kepadamu <0413>. |
AV# | And if they blow <08628> (8799) [but] with one <0259> [trumpet], then the princes <05387>, [which are] heads <07218> of the thousands <0505> of Israel <03478>, shall gather <03259> (8738) themselves unto thee. |
BBE | If only one of them is sounded, then the chiefs, the heads of the thousands of Israel, are to come to you. |
MESSAGE | "When a bugle gives a single, short blast, that's the signal for the leaders, the heads of the clans, to assemble. |
NKJV | "But if they blow [only] one, then the leaders, the heads of the divisions of Israel, shall gather to you. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And if they blow [but] with one [trumpet], then the princes, [who are] heads of the thousands of Israel, shall assemble themselves to thee. |
GWV | If only one trumpet blows, the leaders, the heads of the divisions of Israel, will meet with you. |
NET | “But if they blow with one trumpet, then the leaders, the heads of the thousands of Israel, must come to you.* |
NET | 10:4 “But if they blow with one trumpet, then the leaders, the heads of the thousands of Israel, must come to you.433 tn Heb “they shall assemble themselves.”
|
BHSSTR | <03478> larvy <0505> ypla <07218> ysar <05387> Myayvnh <0413> Kyla <03259> wdewnw <08628> weqty <0259> txab <0518> Maw (10:4) |
LXXM | ean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} en {<1722> PREP} mia {<1519> A-DSF} salpiswsin {<4537> V-AAS-3P} proseleusontai {<4334> V-FMI-3P} prov {<4314> PREP} se {<4771> P-AS} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} arcontev {<758> N-NPM} archgoi {<747> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |