copyright
13 Apr 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Malachi 1:8
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
ENDEDjika kamu mengundjukkan (hewan) jang buta akan kurban, tidak durdjanakah itu? Atau djika kamu mengundjukkan (hewan) jang timpang atau sakit, tidak durdjanakah itu? Tjoba persembahkan itu kepada adipatimu, berkenankah ia padanja, senangkah ia dengan dikau? - itulah sabda Jahwe Balatentara.
TBApabila kamu membawa seekor binatang buta untuk dipersembahkan, tidakkah itu jahat? Apabila kamu membawa binatang yang timpang dan sakit, tidakkah itu jahat? Cobalah menyampaikannya kepada bupatimu, apakah ia berkenan kepadamu, apalagi menyambut engkau dengan baik? firman TUHAN semesta alam.
BISKalau kamu mempersembahkan kepada-Ku binatang yang buta, yang sakit atau yang lumpuh, bukankah itu perbuatan yang salah? Coba memberi binatang semacam itu kepada gubernur! Apakah ia akan senang dan memperlakukan kamu dengan baik?"
FAYHDan apabila kamu berkata kepada umat itu bahwa binatang yang timpang boleh saja dipersembahkan di atas mezbah TUHAN -- ya, bahkan yang sakit dan yang buta pun boleh! Cobalah membawa pemberian semacam itu kepada gubernurmu, dan lihatlah apakah ia akan senang menerimanya."
DRFT_WBTC
TLKarena apabila kamu membawa barang sesuatu yang buta akan persembahan, tiada ia itu jahat kepadamu, dan jikalau kamu membawa akan barang yang timpang atau sakit, tiada ia itu jahat kepadamu! Jikalau kiranya kamu menyampaikan barang itu kepada penghulumu, masakan ia berkenan akan kamu, masakan ia ridlakan mukamu! demikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam.
KSI
DRFT_SBDan tatkala kamu mempersembahkan yang buta akan suatu kurban tiadakah jahat dan tatkala kamu mempersembahkan yang timpang dan yang sakit tiadakah jahat. Persembahkanlah kepada pemerintahmu masakan ia berkenan akan dikau masakan ia suka akan dikau demikianlah firman Allah Tuhan segala tentara.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
TB_ITL_DRFApabila <03588> kamu membawa <05066> seekor binatang buta <05787> untuk dipersembahkan <02076>, tidakkah <0369> itu jahat <07451>? Apabila <03588> kamu membawa <05066> binatang yang timpang <06455> dan sakit <02470>, tidakkah <0369> itu jahat <07451>? Cobalah <04994> menyampaikannya <07126> kepada bupatimu, apakah <06346> ia berkenan <07521> kepadamu, apalagi <0176> menyambut <05375> engkau dengan baik <0176>? firman <0559> TUHAN <03069> semesta alam <06635>.
TL_ITL_DRFKarena <03588> apabila kamu membawa <05066> barang sesuatu yang buta <05787> akan persembahan <02076>, tiada <0369> ia itu jahat <07451> kepadamu, dan jikalau <03588> kamu membawa <05066> akan barang yang timpang <06455> atau <0176> sakit <02470>, tiada <0369> ia itu jahat <07451> kepadamu! Jikalau kiranya <04994> kamu <07126> menyampaikan barang itu kepada penghulumu, masakan ia berkenan <07521> akan kamu, masakan ia ridlakan <05375> <0176> mukamu <06440>! demikianlah firman <0559> Tuhan <03069> serwa sekalian alam <06635>.
AV#And if ye offer <05066> (8686) the blind <05787> for sacrifice <02076> (8800), [is it] not evil <07451>? and if ye offer <05066> (8686) the lame <06455> and sick <02470> (8802), [is it] not evil <07451>? offer <07126> (8685) it now unto thy governor <06346>; will he be pleased <07521> (8799) with thee, or accept <05375> (8799) thy person <06440>? saith <0559> (8804) the LORD <03068> of hosts <06635>. {for: Heb. to}
BBEAnd when you give what is blind for an offering, it is no evil! and when you give what is damaged and ill, it is no evil! Give it now to your ruler; will he be pleased with you, or will you have his approval? says the Lord of armies.
MESSAGEAnd when you offer worthless animals for sacrifices in worship, animals that you're trying to get rid of--blind and sick and crippled animals--isn't that defiling? Try a trick like that with your banker or your senator--how far do you think it will get you?" GOD-of-the-Angel-Armies asks you.
NKJVAnd when you offer the blind as a sacrifice, [Is it] not evil? And when you offer the lame and sick, [Is it] not evil? Offer it then to your governor! Would he be pleased with you? Would he accept you favorably?" Says the LORD of hosts.
PHILIPS
RWEBSTRAnd if ye offer the blind for sacrifice, [is it] not evil? and if ye offer the lame and sick, [is it] not evil? offer it now to thy governor; will he be pleased with thee, or accept thy person? saith the LORD of hosts.
GWVWhen you bring a blind animal to sacrifice, isn't that wrong? When you bring a lame or a sick animal, isn't that wrong? Try offering it to your governor. Would he accept it from you? Would he welcome you?" asks the LORD of Armies.
NETFor when you offer blind animals as a sacrifice, is that not wrong? And when you offer the lame and sick,* is that not wrong as well? Indeed, try offering them* to your governor! Will he be pleased with you* or show you favor?” asks the Lord who rules over all.
NET1:8 For when you offer blind animals as a sacrifice, is that not wrong? And when you offer the lame and sick,14 is that not wrong as well? Indeed, try offering them15 to your governor! Will he be pleased with you16 or show you favor?” asks the Lord who rules over all.
BHSSTR<06635> twabu <03069> hwhy <0559> rma <06440> Kynp <05375> avyh <0176> wa <07521> Kuryh <06346> Ktxpl <04994> an <07126> whbyrqh <07451> er <0369> Nya <02470> hlxw <06455> xop <05066> wsygt <03588> ykw <07451> er <0369> Nya <02076> xbzl <05787> rwe <05066> Nwsgt <03588> ykw (1:8)
LXXMdioti {<1360> CONJ} ean {<1437> CONJ} prosagaghte {<4317> V-AAS-2P} tuflon {<5185> A-ASM} eiv {<1519> PREP} yusian {<2378> N-ASF} ou {<3364> ADV} kakon {<2556> A-ASM} kai {<2532> CONJ} ean {<1437> CONJ} prosagaghte {<4317> V-AAS-2P} cwlon {<5560> A-ASM} h {<2228> CONJ} arrwston {A-ASM} ou {<3364> ADV} kakon {<2556> A-ASM} prosagage {<4317> V-AAD-2S} dh {<1161> PRT} auto {<846> D-ASN} tw {<3588> T-DSM} hgoumenw {<2233> V-PMPDS} sou {<4771> P-GS} ei {<1487> CONJ} prosdexetai {<4327> V-FMI-3S} auto {<846> D-ASN} ei {<1487> CONJ} lhmqetai {<2983> V-FMI-3S} proswpon {<4383> N-ASN} sou {<4771> P-GS} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} pantokratwr {<3841> N-NSM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA