SABDAweb ©
Bible
Verse
18 May 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Malachi 4:5
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSesungguhnya Aku akan mengutus nabi Elia kepadamu menjelang datangnya hari TUHAN yang besar dan dahsyat itu.
BISTetapi sebelum hari yang hebat dan dahsyat yang Kutentukan itu tiba, akan Kuutus kepadamu Nabi Elia.
FAYH"Sesungguhnya, sebelum datangnya Hari Penghakiman yang besar dan menggentarkan itu, Aku akan mengutus Nabi Elia kepadamu.
DRFT_WBTC
TLBahwasanya Aku menyuruhkan kepadamu Elia, nabi itu, dahulu dari pada datang hari Tuhan yang besar dan hebat itu!
KSI
DRFT_SBBahwa Aku akan menyuruh kepadamu nabi Elia sebelum sampai hari Allah yang besar lagi hebat itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(3-23) Lihatlah, Aku akan mengutus nabi Elija kepadamu, sebelum hari Jahwe jang besar dan menakutkan datang.
TB_ITL_DRFSesungguhnya <02009> Aku <0595> akan mengutus <07971> nabi <05030> Elia <0452> kepadamu menjelang <06440> datangnya <0935> hari <03117> TUHAN <03068> yang besar <01419> dan dahsyat <03372> itu.
TL_ITL_DRFBahwasanya <02009> Aku <0595> menyuruhkan <07971> kepadamu <0> Elia <0452>, nabi <05030> itu, dahulu <06440> dari pada datang <0935> hari <03117> Tuhan <03068> yang besar <01419> dan hebat <03372> itu!
AV#Behold, I will send <07971> (8802) you Elijah <0452> the prophet <05030> before <06440> the coming <0935> (8800) of the great <01419> and dreadful <03372> (8737) day <03117> of the LORD <03068>:
BBESee, I am sending you Elijah the prophet before the day of the Lord comes, that great day, greatly to be feared.
MESSAGE"But also look ahead: I'm sending Elijah the prophet to clear the way for the Big Day of GOD--the decisive Judgment Day!
NKJVBehold, I will send you Elijah the prophet Before the coming of the great and dreadful day of the LORD.
PHILIPS
RWEBSTRBehold, I will send you Elijah the prophet before the coming of the great and terrible day of the LORD:
GWV"I'm going to send you the prophet Elijah before that very terrifying day of the LORD comes.
NETLook, I will send you Elijah* the prophet before the great and terrible day of the Lord arrives.
NET4:5 Look, I will send you Elijah90 the prophet before the great and terrible day of the Lord arrives.
BHSSTR<03372> arwnhw <01419> lwdgh <03068> hwhy <03117> Mwy <0935> awb <06440> ynpl <05030> aybnh <0452> hyla <0853> ta <0> Mkl <07971> xls <0595> ykna <02009> hnh <4:23> (4:5)
LXXM(3:22) kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} egw {<1473> P-NS} apostellw {<649> V-PAI-1S} umin {<4771> P-DP} hlian {<2243> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} yesbithn {N-ASM} prin {<4250> ADV} elyein {<2064> V-AAN} hmeran {<2250> N-ASF} kuriou {<2962> N-GSM} thn {<3588> T-ASF} megalhn {<3173> A-ASF} kai {<2532> CONJ} epifanh {<2016> A-ASF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA