copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Malachi 3:16
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBBeginilah berbicara satu sama lain orang-orang yang takut akan TUHAN: "TUHAN memperhatikan dan mendengarnya; sebuah kitab peringatan ditulis di hadapan-Nya bagi orang-orang yang takut akan TUHAN dan bagi orang-orang yang menghormati nama-Nya."
BISLalu orang-orang yang takut kepada TUHAN berbicara satu sama lain. TUHAN mendengar dan memperhatikan apa yang mereka katakan. Orang-orang yang menghormati Dia dan takut kepada-Nya, ditulis namanya dalam sebuah buku catatan yang ada di hadapan-Nya.
FAYHOrang-orang yang takut akan TUHAN dan yang mengasihi Dia sering berbicara mengenai Dia di antara mereka sendiri. Sesungguhnya TUHAN memperhatikan dan mendengar semua itu. Ia mempunyai sebuah Buku Peringatan yang berisi nama orang-orang yang takut akan Dia dan yang selalu menghormati Dia.
DRFT_WBTC
TLTetapi hendaklah segala orang yang berbakti kepada Tuhan itu berkata seorang kepada seorang: Bahwa sesungguhnya Tuhan juga mengamat-amati dan mendengarnya dan di hadapan hadirat-Nya adalah sebuah kitab peringatan tersurat bagi segala orang yang takut akan Tuhan dan yang mengindahkan nama-Nya!
KSI
DRFT_SBSetelah itu segala orang yang takut akan Allah berkata-katalah seorang akan seorang maka didengar juga oleh Allah lalu tersuratlah di hadapan hadirat-Nya suatu kitab peringatan bagi segala orang yang takut akan Allah dan yang ingat akan nama-Nya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDemikian ber-tjakap2lah orang2 jang takut kepada Jahwe. Tetapi Jahwe mengindahkan dan mendengar itu. Dan dihadapan hadiratNja ditulislah sebuah buku peringatan untuk keuntungan mereka, jang takut kepada Jahwe dan jang menghargai namaNja.
TB_ITL_DRFBeginilah <0227> berbicara <01696> satu <0376> sama lain <07453> orang-orang <0376> yang takut <03372> akan TUHAN <03068>: "TUHAN <03068> memperhatikan <07181> dan mendengarnya <08085>; sebuah kitab <05612> peringatan <02146> ditulis <03789> di hadapan-Nya <06440> bagi orang-orang yang takut <03372> akan TUHAN <03068> dan bagi orang-orang yang menghormati <02803> nama-Nya <08034>."
TL_ITL_DRFTetapi <0227> hendaklah segala orang yang berbakti <03372> kepada Tuhan <03068> itu berkata <0854> <01696> seorang <0376> kepada seorang <07453>: Bahwa sesungguhnya <07181> Tuhan <03068> juga mengamat-amati dan mendengarnya <08085> dan di hadapan hadirat-Nya <06440> adalah sebuah kitab <05612> peringatan <02146> tersurat <03789> bagi segala orang yang takut <03372> akan Tuhan <03068> dan yang mengindahkan <02803> nama-Nya <08034>!
AV#Then they that feared <03373> the LORD <03068> spake often <01696> (8738) one <0376> to another <07453>: and the LORD <03068> hearkened <07181> (8686), and heard <08085> (8799) [it], and a book <05612> of remembrance <02146> was written <03789> (8735) before <06440> him for them that feared <03373> the LORD <03068>, and that thought <02803> (8802) upon his name <08034>.
BBEThen those in whom was the fear of the Lord had talk together: and the Lord gave ear, and it was recorded in a book to be kept in mind before him, for those who had the fear of the Lord and gave thought to his name.
MESSAGEThen those whose lives honored GOD got together and talked it over. GOD saw what they were doing and listened in. A book was opened in God's presence and minutes were taken of the meeting, with the names of the GOD-fearers written down, all the names of those who honored GOD's name.
NKJVThen those who feared the LORD spoke to one another, And the LORD listened and heard [them]; So a book of remembrance was written before Him For those who fear the LORD And who meditate on His name.
PHILIPS
RWEBSTRThen they that feared the LORD spoke often one to another: and the LORD hearkened, and heard [it], and a book of remembrance was written before him for them that feared the LORD, and that thought upon his name.
GWVThen those who feared the LORD spoke to one another, and the LORD paid attention and listened. A book was written in his presence to be a reminder to those who feared the LORD and respected his name.
NETThen those who respected* the Lord spoke to one another, and the Lord took notice.* A scroll* was prepared before him in which were recorded the names of those who respected the Lord and honored his name.
NET3:16 Then those who respected77 the Lord spoke to one another, and the Lord took notice.78 A scroll79 was prepared before him in which were recorded the names of those who respected the Lord and honored his name.
BHSSTR<08034> wms <02803> ybsxlw <03068> hwhy <03372> yaryl <06440> wynpl <02146> Nwrkz <05612> rpo <03789> btkyw <08085> emsyw <03068> hwhy <07181> bsqyw <07453> wher <0854> ta <0376> sya <03068> hwhy <03372> yary <01696> wrbdn <0227> za (3:16)
LXXMtauta {<3778> D-APN} katelalhsan {<2635> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} foboumenoi {<5399> V-PMPNP} ton {<3588> T-ASM} kurion {<2962> N-ASM} ekastov {<1538> A-NSM} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} plhsion {<4139> ADV} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} prosescen {<4337> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} kai {<2532> CONJ} eishkousen {<1522> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} egraqen {<1125> V-AAI-3S} biblion {<975> N-ASN} mnhmosunou {<3422> N-GSN} enwpion {<1799> PREP} autou {<846> D-GSM} toiv {<3588> T-DPM} foboumenoiv {<5399> V-PMPDP} ton {<3588> T-ASM} kurion {<2962> N-ASM} kai {<2532> CONJ} eulaboumenoiv {<2125> V-PMPDP} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA