copyright
7 May 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Malachi 2:1
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISTUHAN Yang Mahakuasa berkata kepada para imam, "Inilah perintah-Ku kepadamu:
TBMaka sekarang, kepada kamulah tertuju perintah ini, hai para imam!
FAYHDENGARKANLAH, hai para imam, peringatan yang datang dari TUHAN semesta alam ini: "Jika kamu tidak mengubah cara hidupmu dan tidak memuliakan nama-Ku, maka Aku akan menjatuhkan hukuman berat ke atas kamu dan akan mendatangkan kutuk kepadamu. Aku tidak akan memberi kamu berkat seperti yang ingin Kulakukan. Sebenarnya kamu sudah Aku kutuk, karena kamu telah meremehkan hal-hal yang sangat penting bagi-Ku.
DRFT_WBTC
TLMaka sekarangpun, hai segala imam, firman ini adalah kepadamu!
KSI
DRFT_SBAkan sekarang bagi kamulah firman ini hai segala imam.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDan sekarang, hai para imam, bagimu berlakulah peringatan ini:
TB_ITL_DRFMaka sekarang <06258>, kepada <0413> kamulah tertuju perintah <04687> ini <02063>, hai para imam <03548>!
TL_ITL_DRFMaka sekarangpun <06258>, hai segala imam <03548>, firman <04687> ini <02063> adalah kepadamu <0413>!
AV#And now, O ye priests <03548>, this commandment <04687> [is] for you.
BBEAnd now, O you priests, this order is for you.
MESSAGE"And now this indictment, you priests!
NKJV"And now, O priests, this commandment is for you.
PHILIPS
RWEBSTRAnd now, O ye priests, this commandment [is] for you.
GWV"And now, you priests, this warning is for you.
NET“Now, you priests, this commandment is for you.
NET2:1 “Now, you priests, this commandment is for you.
BHSSTR<03548> Mynhkh <02063> tazh <04687> hwumh <0413> Mkyla <06258> htew (2:1)
LXXMkai {<2532> CONJ} nun {<3568> ADV} h {<3588> T-NSF} entolh {<1785> N-NSF} auth {<3778> D-NSF} prov {<4314> PREP} umav {<4771> P-AP} oi {<3588> T-VPM} iereiv {<2409> N-VPM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA