copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Malachi 2:10
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBBukankah kita sekalian mempunyai satu bapa? Bukankah satu Allah menciptakan kita? Lalu mengapa kita berkhianat satu sama lain dan dengan demikian menajiskan perjanjian nenek moyang kita?
BISBukankah kita semua mempunyai Bapak yang sama? Bukankah kita semua diciptakan Allah yang sama? Kalau begitu, mengapa kita saling mengingkari janji dan dengan demikian mengingkari perjanjian yang dibuat Allah dengan leluhur kita?
FAYHKita adalah anak-anak dari satu bapa, yaitu Abraham, dan semua diciptakan oleh satu Allah. Tetapi mengapa kita saling mengkhianati dan melanggar perjanjian nenek moyang kita?
DRFT_WBTC
TLBukankah kita sekalian se-Bapa juga? Bukankah Allah yang esa sudah menjadikan kita? Mengapa maka kita berbuat khianat seorang akan seorang serta menghinakan perjanjian nenek moyang kita?
KSI
DRFT_SBBukankah kita sekalian sebapa? Bukankah Tuhan yang satu telah menjadikan kita? Mengapa pula kita berbuat khianat seorang akan seorang serta menghinakan perjanjian nenek moyang kita?
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBukankah kita sekalian ini mempunjai satu bapak? Bukankah satu Allah, jang telah mentjiptakan kita? Mengapa kita mentjedera satu sama lain, sehingga kita mentjemarkan perdjandjian nenek-mojang kita?
TB_ITL_DRFBukankah <03808> kita sekalian <03605> mempunyai satu <0259> bapa <01>? Bukankah <03808> satu <0259> Allah <0410> menciptakan <01254> kita? Lalu mengapa <04069> kita berkhianat <0898> satu <0376> sama lain <0251> dan dengan demikian menajiskan <02490> perjanjian <01285> nenek moyang <01> kita?
TL_ITL_DRFBukankah <03808> kita <01> sekalian <03605> se-Bapa <0259> <01> juga? Bukankah <03808> Allah <0410> yang esa <0259> sudah menjadikan <01254> kita? Mengapa <04069> maka kita berbuat khianat <0898> seorang <0376> akan seorang <0251> serta menghinakan <02490> perjanjian <01285> nenek <01> moyang kita?
AV#Have we not all one <0259> father <01>? hath not one <0259> God <0410> created <01254> (8804) us? why do we deal treacherously <0898> (8799) every man <0376> against his brother <0251>, by profaning <02490> (8763) the covenant <01285> of our fathers <01>?
BBEHave we not all one father? has not one God made us? why are we, every one of us, acting falsely to his brother, putting shame on the agreement of our fathers?
MESSAGEDon't we all come from one Father? Aren't we all created by the same God? So why can't we get along? Why do we desecrate the covenant of our ancestors that binds us together?
NKJVHave we not all one Father? Has not one God created us? Why do we deal treacherously with one another By profaning the covenant of the fathers?
PHILIPS
RWEBSTRHave we not all one father? hath not one God created us? why do we deal treacherously every man against his brother, by profaning the covenant of our fathers?
GWVDon't all of us have the same father? Hasn't the same God created us? Why are we unfaithful to each other? And why do we dishonor the promise given to our ancestors?
NETDo we not all have one father?* Did not one God create us? Why do we betray one another, in this way making light of the covenant of our ancestors?
NET2:10 Do we not all have one father?35 Did not one God create us? Why do we betray one another, in this way making light of the covenant of our ancestors?
BHSSTR<01> wnytba <01285> tyrb <02490> llxl <0251> wyxab <0376> sya <0898> dgbn <04069> ewdm <01254> wnarb <0259> dxa <0410> la <03808> awlh <03605> wnlkl <0259> dxa <01> ba <03808> awlh (2:10)
LXXMouci {<3364> ADV} yeov {<2316> N-NSM} eiv {<1519> A-NSM} ektisen {<2936> V-AAI-3S} umav {<4771> P-AP} ouci {<3364> ADV} pathr {<3962> N-NSM} eiv {<1519> A-NSM} pantwn {<3956> A-GPM} umwn {<4771> P-GP} ti {<5100> I-ASN} oti {<3754> CONJ} egkatelipete {<1459> V-AAI-2P} ekastov {<1538> A-NSM} ton {<3588> T-ASM} adelfon {<80> N-ASM} autou {<846> D-GSM} tou {<3588> T-GSN} bebhlwsai {<953> V-AAN} thn {<3588> T-ASF} diayhkhn {<1242> N-ASF} twn {<3588> T-GPM} paterwn {<3962> N-GPM} umwn {<4771> P-GP}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%