copyright
22 Jun 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Zechariah 1:2
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TB"Sangat murka TUHAN atas nenek moyangmu.
BISTUHAN memerintahkan aku untuk berkata begini kepada umat-Nya, "Di zaman lampau Aku, TUHAN Yang Mahakuasa, amat marah kepada nenek moyangmu.
FAYHTUHAN semesta alam sangat murka kepada nenek moyangmu.
DRFT_WBTC
TLBahwa sangat murkalah Tuhan akan nenek moyangmu.
KSI
DRFT_SB"Bahwa Allah telah sangat murka akan segala nenek moyangmu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEJahwe murka sekali kepada nenek-mojangmu,
TB_ITL_DRF"Sangat murka <07107> TUHAN <03068> atas <05921> nenek <01> moyangmu <07110>.
TL_ITL_DRFBahwa sangat murkalah <07107> Tuhan <03068> akan nenek <01> moyangmu <07110>.
AV#The LORD <03068> hath been sore <07110> displeased <07107> (8804) with your fathers <01>. {sore...: Heb. with displeasure}
BBEThe Lord has been very angry with your fathers:
MESSAGE"GOD was very angry with your ancestors.
NKJV"The LORD has been very angry with your fathers.
PHILIPS
RWEBSTRThe LORD hath been very angry with your fathers.
GWV"The LORD was very angry with your ancestors.
NETThe Lord was very angry with your ancestors.*
NET1:2 The Lord was very angry with your ancestors.4
BHSSTR<07110> Puq <01> Mkytwba <05921> le <03068> hwhy <07107> Puq (1:2)
LXXMwrgisyh {<3710> V-API-3S} kuriov {<2962> N-NSM} epi {<1909> PREP} touv {<3588> T-APM} paterav {<3962> N-APM} umwn {<4771> P-GP} orghn {<3709> N-ASF} megalhn {<3173> A-ASF}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA