NET | 1:11 The riders then agreed with the angel of the Lord>,16 sn The angel of the Lord> is a special being who throughout the OT represents God himself and on occasion almost approaches divine hypostatization or incarnation (cf. Gen 18:2, 13, 17, 22; Exod 23:20-21; Josh 5:13-15; Judg 6:11-24; 13:2-20). who was standing among the myrtle trees, “We have been walking about on the earth, and now everything is at rest and quiet.”
|
TB | Berbicaralah mereka kepada Malaikat TUHAN yang berdiri di antara pohon-pohon murad itu, katanya: Kami telah menjelajahi bumi, dan sesungguhnya seluruh bumi itu tenang dan aman. |
BIS | Semua kuda itu melaporkan kepada malaikat, "Kami telah menjelajahi seluruh muka bumi, ternyata dunia ini tenang dan tentram." |
FAYH | Kemudian penunggang-penunggang kuda yang lainnya memberi laporan kepada Malaikat TUHAN, "Kami telah menjelajahi seluruh bumi dan di mana-mana ada kemakmuran dan perdamaian."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sahutlah mereka itu kepada Malaekat Tuhan, yang berdiri di tengah-tengah pokok murd itu, katanya: Bahwa kami sudah berkeliling di atas bumi, maka sesungguhnya seluruh bumi itu selamat sentosa. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka jawab sekaliannya kepada malaikat Allah yang berdiri di tengah-tengah segala poko jambu serta berkata: Bahwa kami telah menjalani bumi ke sana ke mari adapun seluruh bumi itu tetap dan sentosa. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lalu kata (para penunggang kuda) kepada malaekat Jahwe, jang berdiri diantara pohon2 murta itu: "Kami telah berkeliling dibumi. Lihatlah, seluruh bumi berdiam diri dan bersentosa." |
TB_ITL_DRF | Berbicaralah <06030> mereka kepada Malaikat <04397> TUHAN <03069> yang berdiri <05975> di antara <0996> pohon-pohon murad <01918> itu, katanya <0559>: Kami telah menjelajahi <01980> bumi <0776>, dan sesungguhnya <02009> seluruh <03605> bumi <0776> itu tenang <03427> dan aman <08252>. |
TL_ITL_DRF | Maka sahutlah <06030> mereka itu kepada <0853> Malaekat <04397> Tuhan <03069>, yang berdiri <05975> di tengah-tengah <0996> pokok murd <01918> itu, katanya <0559>: Bahwa kami sudah berkeliling <01980> di atas bumi <0776>, maka sesungguhnya <02009> seluruh <03605> bumi <0776> itu selamat sentosa <08252>. |
AV# | And they answered <06030> (8799) the angel <04397> of the LORD <03068> that stood <05975> (8802) among the myrtle trees <01918>, and said <0559> (8799), We have walked to and fro <01980> (8694) through the earth <0776>, and, behold, all the earth <0776> sitteth still <03427> (8802), and is at rest <08252> (8802). |
BBE | And the man who was between the mountains, answering, said to the angel of the Lord, We have gone up and down through the earth, and all the earth is quiet and at rest. |
MESSAGE | They reported their findings to the Angel of GOD in the birch grove: "We have looked over the whole earth and all is well. Everything's under control." |
NKJV | So they answered the Angel of the LORD, who stood among the myrtle trees, and said, "We have walked to and fro throughout the earth, and behold, all the earth is resting quietly." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they answered the angel of the LORD that stood among the myrtle trees, and said, We have walked to and fro through the earth, and, behold, all the earth sitteth still, and is at rest. |
GWV | Then they reported to the Messenger of the LORD standing among the myrtle trees, "We have patrolled the earth. The whole world is at rest and in peace." |
NET | The riders then agreed with the angel of the Lord,* who was standing among the myrtle trees, “We have been walking about on the earth, and now everything is at rest and quiet.” |
BHSSTR | <08252> tjqsw <03427> tbsy <0776> Urah <03605> lk <02009> hnhw <0776> Urab <01980> wnklhth <0559> wrmayw <01918> Myodhh <0996> Nyb <05975> dmeh <03069> hwhy <04397> Kalm <0853> ta <06030> wneyw (1:11) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} apekriyhsan {V-API-3P} tw {<3588> T-DSM} aggelw {<32> N-DSM} kuriou {<2962> N-GSM} tw {<3588> T-DSM} efestwti {V-RAPDS} ana {<303> PREP} meson {<3319> A-ASN} twn {<3588> T-GPN} orewn {<3735> N-GPN} kai {<2532> CONJ} eipon {V-AAI-3P} periwdeukamen {V-RAI-1P} pasan {<3956> A-ASF} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} pasa {<3956> A-NSF} h {<3588> T-NSF} gh {<1065> N-NSF} katoikeitai {V-PMI-3S} kai {<2532> CONJ} hsucazei {<2270> V-PAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |