BIS | Inilah pesan TUHAN yang datang kepadaku. |
TB | Maka datanglah firman TUHAN semesta alam kepadaku, bunyinya: |
FAYH | Inilah jawaban TUHAN:
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka pada masa itu datanglah firman Tuhan serwa sekalian alam kepadaku, bunyinya: |
KSI | |
DRFT_SB | Maka datanglah firman Allah Tuhan segala tentara itu kepadaku demikian: |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka sabda Jahwe Balatentara ini disampaikan kepadaku: |
TB_ITL_DRF | Maka datanglah <01961> firman <01697> TUHAN <03068> semesta alam <06635> kepadaku <0413>, bunyinya <0559>: |
TL_ITL_DRF | Maka pada masa <01961> itu datanglah <01961> firman <01697> Tuhan <03068> serwa sekalian alam <06635> kepadaku <0413>, bunyinya <0559>: |
AV# | Then came the word <01697> of the LORD <03068> of hosts <06635> unto me, saying <0559> (8800), |
BBE | Then the word of the Lord of armies came to me, saying |
MESSAGE | GOD-of-the-Angel-Armies gave me this Message for them, |
NKJV | Then the word of the LORD of hosts came to me, saying, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then came the word of the LORD of hosts to me, saying, |
GWV | Then the LORD of Armies spoke his word to me. He said, |
NET | The word of the Lord who rules over all then came to me, |
NET | 7:4 The word of the Lord> who rules over all then came to me,
|
BHSSTR | <0559> rmal <0413> yla <06635> twabu <03068> hwhy <01697> rbd <01961> yhyw (7:4) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} logov {<3056> N-NSM} kuriou {<2962> N-GSM} twn {<3588> T-GPF} dunamewn {<1411> N-GPF} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} legwn {<3004> V-PAPNS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |