copyright
10 May 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Zechariah 7:4
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMaka datanglah firman TUHAN semesta alam kepadaku, bunyinya:
BISInilah pesan TUHAN yang datang kepadaku.
FAYHInilah jawaban TUHAN:
DRFT_WBTC
TLMaka pada masa itu datanglah firman Tuhan serwa sekalian alam kepadaku, bunyinya:
KSI
DRFT_SBMaka datanglah firman Allah Tuhan segala tentara itu kepadaku demikian:
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka sabda Jahwe Balatentara ini disampaikan kepadaku:
TB_ITL_DRFMaka datanglah <01961> firman <01697> TUHAN <03068> semesta alam <06635> kepadaku <0413>, bunyinya <0559>:
TL_ITL_DRFMaka pada masa <01961> itu datanglah <01961> firman <01697> Tuhan <03068> serwa sekalian alam <06635> kepadaku <0413>, bunyinya <0559>:
AV#Then came the word <01697> of the LORD <03068> of hosts <06635> unto me, saying <0559> (8800),
BBEThen the word of the Lord of armies came to me, saying
MESSAGEGOD-of-the-Angel-Armies gave me this Message for them,
NKJVThen the word of the LORD of hosts came to me, saying,
PHILIPS
RWEBSTRThen came the word of the LORD of hosts to me, saying,
GWVThen the LORD of Armies spoke his word to me. He said,
NETThe word of the Lord who rules over all then came to me,
NET7:4 The word of the Lord who rules over all then came to me,
BHSSTR<0559> rmal <0413> yla <06635> twabu <03068> hwhy <01697> rbd <01961> yhyw (7:4)
LXXMkai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} logov {<3056> N-NSM} kuriou {<2962> N-GSM} twn {<3588> T-GPF} dunamewn {<1411> N-GPF} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} legwn {<3004> V-PAPNS}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA