KL1863 | |
TB | Dialah yang akan mendirikan bait TUHAN, dan dialah yang akan mendapat keagungan dan akan duduk memerintah di atas takhtanya. Di sebelah kanannya akan ada seorang imam dan permufakatan tentang damai akan ada di antara mereka berdua. |
BIS | Dialah yang akan membangun Rumah-Ku dan menerima kehormatan seperti seorang raja, dan ia akan memerintah atas rakyatnya. Seorang imam akan mendampingi dia dan mereka akan bekerja sama dengan rukun.' |
FAYH | Ia berhak atas gelar raja. Ia akan memerintah sebagai Raja maupun sebagai Imam dengan keserasian yang sempurna antara kedua kedudukan itu!'
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahkan, Iapun akan membangunkan kaabah Tuhan dan berpakaikan perhiasan dan bersemayam di atas takhta-Nya dan memegang perintah, dan Iapun akan jadi Imam di atas takhta-Nya, dan bicara selamat akan ada di antara keduanya itu. |
KSI | |
DRFT_SB | bahkan ia akan membangunkan kaabah Allah dan ia akan menanggung kemuliaannya dan akan duduk memerintah di atas takhta dan ia akan menjadi imam di atas takhtanya dan bicara yang sejahtera akan ada di antara keduanya. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ia akan membangun kembali bait Jahwe; ia akan berpakaian seri dan akan duduk diatas tachtanja selaku penguasa. Seorang imam akan ada disebelah kanannja dan antara kedua2nja akan ada kerukunan. |
TB_ITL_DRF | Dialah <01931> yang akan mendirikan <01129> bait <01964> TUHAN <03068>, dan dialah <01931> yang akan mendapat <05375> keagungan <01935> dan akan duduk <03427> memerintah <04910> di atas <05921> takhtanya <03678>. Di sebelah kanannya akan ada <01961> seorang imam <03548> dan permufakatan <03678> tentang <06098> damai <07965> akan ada <01961> di antara <0996> mereka berdua <08147>. |
TL_ITL_DRF | Bahkan, Iapun <01931> akan membangunkan <01129> kaabah <01964> Tuhan <03068> dan berpakaikan <05375> perhiasan <01935> dan bersemayam <03427> di atas <05921> takhta-Nya <03678> dan memegang perintah <04910>, dan Iapun <04910> akan jadi <01961> Imam <03548> di atas <05921> takhta-Nya <03678>, dan bicara <06098> selamat <07965> akan ada <01961> di antara <0996> keduanya <08147> itu. |
AV# | Even he shall build <01129> (8799) the temple <01964> of the LORD <03068>; and he shall bear <05375> (8799) the glory <01935>, and shall sit <03427> (8804) and rule <04910> (8804) upon his throne <03678>; and he shall be a priest <03548> upon his throne <03678>: and the counsel <06098> of peace <07965> shall be between them both <08147>. |
BBE | And he will be the builder of the Temple of the Lord; and the glory will be his, and he will take his place as ruler on the seat of power; and Joshua will be a priest at his right hand, and between them there will be a design of peace. |
MESSAGE | Yes, he's the one. He'll build the Temple of GOD. Then he'll assume the role of royalty, take his place on the throne and rule--a priest sitting on the throne!--showing that king and priest can coexist in harmony.' |
NKJV | Yes, He shall build the temple of the LORD. He shall bear the glory, And shall sit and rule on His throne; So He shall be a priest on His throne, And the counsel of peace shall be between them both."' |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Even he shall build the temple of the LORD; and he shall bear the glory, and shall sit and rule upon his throne; and he shall be a priest upon his throne: and the counsel of peace shall be between them both. |
GWV | He will rebuild the LORD'S temple and receive royal honor. He will sit and rule from his throne. He will be a priest on his throne. There will be a peaceful understanding between them. |
NET | Indeed, he will build the temple of the Lord, and he will be clothed in splendor, sitting as king on his throne. Moreover, there will be a priest* with him on his throne and they will see eye to eye on everything. |
NET | 6:13 Indeed, he will build the temple of the Lord,> and he will be clothed in splendor, sitting as king on his throne. Moreover, there will be a priest99 sn The priest here in the immediate context is Joshua but the fuller and more distant allusion is to the Messiah, a ruling priest. The notion of the ruler as a priest-king was already apparent in David and his successors (Pss 2:2, 6-8; 110:2, 4), and it finds mature expression in David’s greater Son, Jesus Christ, who will combine both offices in his kingship (Heb 5:1-10; 7:1-25). with him on his throne and they will see eye to eye on everything.
|
BHSSTR | <08147> Mhyns <0996> Nyb <01961> hyht <07965> Mwls <06098> tuew <03678> waok <05921> le <03548> Nhk <01961> hyhw <03678> waok <05921> le <04910> lsmw <03427> bsyw <01935> dwh <05375> avy <01931> awhw <03068> hwhy <01964> lkyh <0853> ta <01129> hnby <01931> awhw (6:13) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} autov {<846> D-NSM} lhmqetai {<2983> V-FMI-3S} arethn {<703> N-ASF} kai {<2532> CONJ} kayietai {<2523> V-PMI-3S} kai {<2532> CONJ} katarxei {V-FAI-3S} epi {<1909> PREP} tou {<3588> T-GSM} yronou {<2362> N-GSM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} ek {<1537> PREP} dexiwn {<1188> A-GPN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} boulh {<1012> N-NSF} eirhnikh {<1516> A-NSF} estai {<1510> V-FMI-3S} ana {<303> PREP} meson {<3319> A-ASN} amfoterwn {A-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |