copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Zechariah 6:11
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBpungutlah perak dan emas, buatlah mahkota dan kenakanlah itu pada kepala imam besar Yosua bin Yozadak;
BISDari emas dan perak pemberian mereka itu, buatlah sebuah mahkota dan pasanglah pada kepala Imam Agung Yosua anak Yozadak.
FAYH(6-10)
DRFT_WBTC
TLyaitu ambillah olehmu dari pada mereka itu emas dan perak, dan perbuatlah makota, dan kenakanlah dia pada kepala Yosua bin Yozadak, imam besar,
KSI
DRFT_SBmaka ambillah olehmu perak dan emas perbuatkanlah mahkota lalu kenakan ke kepala imam besar Yosua bin Yozadak
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETerimalah disana perak dan emas dan buatlah sebuah mahkota dan taruhlah itu diatas kepala imam-agung Jesjua' bin Josadak.
TB_ITL_DRFpungutlah <03947> perak <03701> dan emas <02091>, buatlah <06213> mahkota <05850> dan kenakanlah <07760> itu pada kepala <07218> imam <03548> besar <01419> Yosua <03091> bin <01121> Yozadak <03087>;
TL_ITL_DRFyaitu ambillah <03947> olehmu dari pada mereka itu emas <02091> dan perak <03701>, dan perbuatlah <06213> makota <05850>, dan kenakanlah dia <07760> pada kepala <07218> Yosua <03091> bin <01121> Yozadak <03087>, imam <03548> besar <01419>,
AV#Then take <03947> (8804) silver <03701> and gold <02091>, and make <06213> (8804) crowns <05850>, and set <07760> (8804) [them] upon the head <07218> of Joshua <03091> the son <01121> of Josedech <03087>, the high <01419> priest <03548>;
BBEAnd take silver and gold and make a crown and put it on the head of Zerubbabel;
MESSAGECollect silver and gold from them and fashion crowns. Place one on the head of Joshua son of Jehozadak, the high priest,
NKJV"Take the silver and gold, make an elaborate crown, and set [it] on the head of Joshua the son of Jehozadak, the high priest.
PHILIPS
RWEBSTRThen take silver and gold, and make crowns, and set [them] upon the head of Joshua the son of Josedech, the high priest;
GWVTake the silver and gold, make a crown, and put it on the head of Chief Priest Joshua, son of Jehozadak.
NETThen take some silver and gold to make a crown* and set it on the head of Joshua son of Jehozadak, the high priest.
NET6:11 Then take some silver and gold to make a crown97 and set it on the head of Joshua son of Jehozadak, the high priest.
BHSSTR<01419> lwdgh <03548> Nhkh <03087> qduwhy <01121> Nb <03091> eswhy <07218> sarb <07760> tmvw <05850> twrje <06213> tyvew <02091> bhzw <03701> Pok <03947> txqlw (6:11)
LXXMkai {<2532> CONJ} lhqh {<2983> V-FMI-2S} argurion {<694> N-ASN} kai {<2532> CONJ} crusion {<5553> N-ASN} kai {<2532> CONJ} poihseiv {<4160> V-FAI-2S} stefanouv {<4735> N-APM} kai {<2532> CONJ} epiyhseiv {<2007> V-FAI-2S} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} kefalhn {<2776> N-ASF} ihsou {<2424> N-PRI} tou {<3588> T-GSM} iwsedek {N-PRI} tou {<3588> T-GSM} ierewv {<2409> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} megalou {<3173> A-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA