KL1863 | |
TB | Lalu ia berkata: "Inilah kedua orang yang diurapi yang berdiri di dekat Tuhan seluruh bumi!" |
BIS | Ia pun berkata, "Itu adalah dua orang yang telah dipilih oleh TUHAN alam semesta dan ditunjuk untuk melayani Dia." |
FAYH | Lalu ia memberitahu aku, "Mereka melambangkan kedua orang yang diurapi yang membantu Tuhan seluruh bumi."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Lalu katanya: Bahwa inilah kedua pucuk minyak yang berdiri di hadapan Tuhan seluruh bumi! |
KSI | |
DRFT_SB | Lalu katanya: "Bahwa inilah kedua orang yang diminyaki yang berdiri di hadapan Tuhan seluruh bumi." |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Katanja lagi: "Itulah kedua orang urapan jang berdiri didekat Tuhan seluruh bumi." |
TB_ITL_DRF | Lalu ia berkata <0559>: "Inilah <0428> kedua <08147> orang <01121> yang diurapi <03323> yang berdiri <05975> di dekat <05921> Tuhan <0113> seluruh <03605> bumi <0776>!" |
TL_ITL_DRF | Lalu katanya <0559>: Bahwa inilah <0428> kedua <08147> pucuk <01121> minyak <03323> yang berdiri <05975> di <05921> hadapan Tuhan <0113> seluruh <03605> bumi <0776>! |
AV# | Then said <0559> (8799) he, These [are] the two <08147> anointed <03323> ones <01121>, that stand <05975> (8802) by the Lord <0113> of the whole earth <0776>. {anointed...: Heb. sons of oil} |
BBE | And he said, These are the two sons of oil, whose place is by the Lord of all the earth. |
MESSAGE | He said, "These are the two who stand beside the Master of the whole earth and supply golden lamp oil worldwide." |
NKJV | So he said, "These [are] the two anointed ones, who stand beside the Lord of the whole earth." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then said he, These [are] the two anointed ones, that stand by the Lord of the whole earth. |
GWV | So he said, "These are the two anointed ones who are standing beside the Lord of the whole earth." |
NET | So he said, “These are the two anointed ones* who stand by the Lord of the whole earth.” |
NET | 4:14 So he said, “These are the two anointed ones78 tn The usual word for “anointed (one),” מָשִׁיַח (mashiakh), is not used here but rather בְנֵי־הַיִּצְהָר (vÿne-hayyitshar), literally, “sons of fresh oil.” This is to maintain consistency with the imagery of olive trees. In the immediate context these two olive trees should be identified with Joshua and Zerubbabel, the priest and the governor. Only the high priest and king were anointed for office in the OT and these two were respectively the descendants of Aaron and David. who stand by the Lord of the whole earth.”
Vision Six: The Flying Scroll
|
BHSSTR | <0776> Urah <03605> lk <0113> Nwda <05921> le <05975> Mydmeh <03323> rhuyh <01121> ynb <08147> yns <0428> hla <0559> rmayw (4:14) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} outoi {<3778> D-NPM} oi {<3588> T-NPM} duo {<1417> N-NUI} uioi {<5207> N-NPM} thv {<3588> T-GSF} piothtov {<4096> N-GSF} paresthkasin {<3936> V-RAI-3P} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} pashv {<3956> A-GSF} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |