ENDE | Tetapi (malaekat) Jahwe berkata kepada setan: "Semoga Jahwe menghardik engkau, hai setan! Semoga Jahwe, jang telah memilih Jerusjalem, menghardik engkau! Bukankah dia itu sebuah arang, jang disentak dari dalam api?" |
TB | Lalu berkatalah Malaikat TUHAN kepada Iblis itu: "TUHAN kiranya menghardik engkau, hai Iblis! TUHAN, yang memilih Yerusalem, kiranya menghardik engkau! Bukankah dia ini puntung yang telah ditarik dari api?" |
BIS | Malaikat TUHAN berkata kepada Setan, "Kiranya TUHAN menghukum engkau hai Setan! Kiranya TUHAN yang menyayangi Yerusalem menghukum engkau. Orang ini bagaikan puntung kayu yang ditarik dari nyala api." |
FAYH | TUHAN berfirman kepada Iblis, "Aku menolak segala tuduhanmu, hai Iblis, ya, Aku, TUHAN, karena Aku telah memutuskan untuk mengasihi Yerusalem. Aku menghardik engkau. (Aku telah menyatakan belas kasihan kepada Yosua dan bangsanya.) Bukankah mereka seperti puntung kayu yang ditarik keluar dari api?"
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi berfirmanlah Tuhan kepada syaitan: Dilaknatkan Tuhan akan dikau, hai syaitan! Bahkan, engkau dilaknatkan oleh Tuhan, yang memilih Yeruzalem! Bukankah ia ini suatu puntung yang sudah direbut dari dalam api? |
KSI | |
DRFT_SB | Maka firman Allah kepada Setan: "Dihardik Allah akan dikau, hai Setan, bahkan dihardik akan dikau oleh Allah yang telah memilih Yerusalem. Bukankah yaini suatu pentung yang direbut dari dalam api?" |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Lalu berkatalah <0559> Malaikat TUHAN <03068> kepada <0413> Iblis <07854> itu: "TUHAN <03068> kiranya menghardik <01605> engkau, hai Iblis <07854>! TUHAN <03068>, yang memilih <0977> Yerusalem <03389>, kiranya menghardik <01605> engkau! Bukankah <03808> dia ini <02088> puntung <0181> yang telah ditarik dari <05337> api <0784>?" |
TL_ITL_DRF | Tetapi berfirmanlah <0559> Tuhan <03068> kepada <0413> syaitan <07854>: Dilaknatkan <01605> Tuhan <03068> akan dikau <0>, hai syaitan <07854>! Bahkan, engkau dilaknatkan <01605> oleh Tuhan <03068>, yang memilih <0977> Yeruzalem <03389>! Bukankah <03808> ia ini <02088> suatu puntung <0181> yang sudah direbut dari <05337> dalam api <0784>? |
AV# | And the LORD <03068> said <0559> (8799) unto Satan <07854>, The LORD <03068> rebuke <01605> (8799) thee, O Satan <07854>; even the LORD <03068> that hath chosen <0977> (8802) Jerusalem <03389> rebuke <01605> (8799) thee: [is] not this a brand <0181> plucked <05337> (8716) out of the fire <0784>? |
BBE | |
MESSAGE | Then GOD said to the Accuser, "I, GOD, rebuke you, Accuser! I rebuke you and choose Jerusalem. Surprise! Everything is going up in flames, but I reach in and pull out Jerusalem!" |
NKJV | And the LORD said to Satan, "The LORD rebuke you, Satan! The LORD who has chosen Jerusalem rebuke you! [Is] this not a brand plucked from the fire?" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the LORD said to Satan, The LORD rebuke thee, O Satan; even the LORD that hath chosen Jerusalem rebuke thee: [is] not this a brand plucked out of the fire? |
GWV | The LORD said to Satan, "I, the LORD, silence you, Satan! I, the LORD, who has chosen Jerusalem, silence you! Isn't this man like a burning log snatched from a fire?" |
NET | The Lord* said to Satan, “May the Lord rebuke you, Satan! May the Lord, who has chosen Jerusalem,* rebuke you! Isn’t this man like a burning stick snatched from the fire?” |
NET | 3:2 The Lord>53 sn The juxtaposition of the messenger of the Lord> in v. 1 and the Lord> in v. 2 shows that here, at least, they are one and the same. See Zech 1:11, 12 where they are distinguished from each other. said to Satan, “May the Lord> rebuke you, Satan! May the Lord>, who has chosen Jerusalem,54 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4. rebuke you! Isn’t this man like a burning stick snatched from the fire?”
|
BHSSTR | <0784> sam <05337> lum <0181> dwa <02088> hz <03808> awlh <03389> Mlswryb <0977> rxbh <0> Kb <03068> hwhy <01605> regyw <07854> Njvh <0> Kb <03068> hwhy <01605> regy <07854> Njvh <0413> la <03068> hwhy <0559> rmayw (3:2) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} diabolon {<1228> N-ASM} epitimhsai {<2008> V-AAN} kuriov {<2962> N-NSM} en {<1722> PREP} soi {<4771> P-DS} diabole {<1228> N-VSM} kai {<2532> CONJ} epitimhsai {<2008> V-AAN} kuriov {<2962> N-NSM} en {<1722> PREP} soi {<4771> P-DS} o {<3588> T-NSM} eklexamenov {V-AMPNS} thn {<3588> T-ASF} ierousalhm {<2419> N-PRI} ouk {<3364> ADV} idou {<2400> INJ} touto {<3778> D-ASN} wv {<3739> CONJ} dalov {N-NSM} exespasmenov {V-RMPNS} ek {<1537> PREP} purov {<4442> N-GSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |