ENDE | (2-8) Ia berkata kepadanja: "Lekas, katakanlah kepada pemuda itu: Kota terbukalah Jerusjalem hendaknja demi untuk banjaknja manusia dan hewan didalamnja. |
TB | yang diberi perintah: "Berlarilah, katakanlah kepada orang muda yang di sana itu, demikian: Yerusalem akan tetap tinggal seperti padang terbuka oleh karena banyaknya manusia dan hewan di dalamnya. |
BIS | Malaikat yang pertama berkata kepada malaikat yang kedua, "Pergilah cepat kepada pemuda itu, dan katakan kepadanya bahwa Yerusalem akan begitu padat dengan manusia dan ternak sehingga tak mungkin dibangun tembok di sekelilingnya. |
FAYH | "Katakanlah kepada anak muda ini," kata malaikat yang lain itu, "bahwa pada suatu hari nanti Yerusalem akan penuh dengan penduduk, sedemikian hingga ia tidak akan mempunyai cukup tempat untuk semua orang! Banyak orang akan hidup di luar tembok kota, dengan binatang peliharaan mereka yang besar jumlahnya -- namun mereka akan aman.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka katanya kepadanya: Pergilah mendapatkan orang muda itu, katakanlah kepadanya: Bahwa Yeruzalem akan diduduki orang berkampung-kampung dari karena kebanyakan manusia dan binatang yang di dalamnya. |
KSI | |
DRFT_SB | maka katanya kepadanya: "Berlarilah engkau lalu katakanlah kepada orang muda ini bahwa Yerusalem akan didudukki orang seperti beberapa kampung yang tiada berkota dari sebab kebanyakkan manusia dan binatang yang di dalam. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | yang diberi perintah <06519>: perintah <0559>: "Berlarilah <07323>, katakanlah <01696> kepada <0413> orang muda <05288> yang di sana <01975> itu, demikian <0559>: Yerusalem <03389> akan tetap <06519> tinggal <03427> seperti padang terbuka <06519> oleh karena banyaknya <07230> manusia <0120> dan hewan <0929> di dalamnya <08432>. |
TL_ITL_DRF | Maka katanya <0559> kepadanya <0413>: Pergilah <07323> mendapatkan <0413> orang muda <05288> itu, katakanlah <01696> kepadanya <0413>: Bahwa <0559> Yeruzalem <03389> akan diduduki <03427> orang berkampung-kampung <06519> dari karena kebanyakan <07230> manusia <0120> dan binatang <0929> yang di dalamnya <08432>. |
AV# | And said <0559> (8799) unto him, Run <07323> (8798), speak <01696> (8761) to this <01975> young man <05288>, saying <0559> (8800), Jerusalem <03389> shall be inhabited <03427> (8799) [as] towns without walls <06519> for the multitude <07230> of men <0120> and cattle <0929> therein <08432>: |
BBE | Said to him, Go quickly and say to this young man, Jerusalem will be an unwalled town, because of the great number of men and cattle in her. |
MESSAGE | and said, "Run! Tell the Surveyor, 'Jerusalem will burst its walls--bursting with people, bursting with animals. |
NKJV | who said to him, "Run, speak to this young man, saying: `Jerusalem shall be inhabited [as] towns without walls, because of the multitude of men and livestock in it. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And said to him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited [as] towns without walls for the multitude of men and cattle in it: |
GWV | and said to him, "Run, and say to that young man, 'Jerusalem will be inhabited like an unwalled village because it will have so many people and animals in it. |
NET | and said to him, “Hurry, speak to this young man* as follows: ‘Jerusalem will no longer be enclosed by walls* because of the multitude of people and animals there. |
NET | 2:4 and said to him, “Hurry, speak to this young man35 sn That is, to Zechariah. as follows: ‘Jerusalem will no longer be enclosed by walls36 tn Heb “Jerusalem will dwell as open regions (פְּרָזוֹת, p˙razot)”; cf. NAB “in open country”; CEV “won’t have any boundaries.” The population will be so large as to spill beyond the ancient and normal enclosures. The people need not fear, however, for the Lord> will be an invisible but strong wall (v. 5). because of the multitude of people and animals there.
|
BHSSTR | <08432> hkwtb <0929> hmhbw <0120> Mda <07230> brm <03389> Mlswry <03427> bst <06519> twzrp <0559> rmal <01975> zlh <05288> renh <0413> la <01696> rbd <07323> Ur <0413> *wla <0559> rmayw <2:8> (2:4) |
LXXM | (2:8) kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} legwn {<3004> V-PAPNS} drame {<5143> V-AAD-2S} kai {<2532> CONJ} lalhson {<2980> V-AAD-2P} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} neanian {<3494> N-ASM} ekeinon {<1565> D-ASM} legwn {<3004> V-PAPNS} katakarpwv {ADV} katoikhyhsetai {V-FPI-3S} ierousalhm {<2419> N-PRI} apo {<575> PREP} plhyouv {<4128> N-GSN} anyrwpwn {<444> N-GPM} kai {<2532> CONJ} kthnwn {<2934> N-GPN} en {<1722> PREP} mesw {<3319> A-DSN} authv {<846> D-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |